12 дней Рождества. Лорел Лонг / The Twelve Days of Christmas. Laurel Long

Nov 21, 2013 13:57


Одна из очень немногих книг, которая вызывает во мне на мгновение остановку дыхания - бескомпромиссно прекрасная от обложки до последней буковки, а иллюстрации - редкий шедевр. Редкий. Хотя мы открываем ее с восторгом и летом, и зимой, ни одна другая книга не несет в себе столько волшебства, детского предвкушения чуда и настоящего Новогодне-Рождественского настроения. Да, нет в ней «нашего» Деда Мороза (хотя и Санта Клауса тоже нет), да, не атрибуты православного Рождества в ней, но от этого книга не теряет своей нежности и света. Уникальная, неповторимая, загадочная, без тошнотворного плагиата современной литературы, в котором начинаешь задыхаться уже: светлый луч в царстве напрасно загубленных деревьев.




купить на amazon.com

купить на amazon.de Доставка из Германии в Россию 11 евро. Двух книг - 12.5 и т.д.

Купить книги можно на амазоне: это так же просто, как сделать заказ в любом нашем интернет-магазине (зарегистрироваться, указать адрес доставки в профиле (можно ввести несколько и посмотреть, в какую страну доставка будет дешевле (у меня, например, есть возможность принимать заказ в четырех-пяти странах через друзей), при этом не забываю про таможенные ограничения), бросить товар в корзину и оформить заказ. Визой и мастеркард оплачивается все без проблем в любую точку земного шара). Для того, чтобы увидеть стоимость доставки и заказа в целом,  обычно оформляю все ДО последнего пункта, когда остается подтвердить уже все данные и номер карты, с которой оплачивается заказ. Плюс, если установить приложение к хрому или фаерфоксу, можно заранее увидеть, доставляется ли определенная позиция в вашу страну, сколько стоит доставка и выбрать доставку от того или и иного поставщика данного товара (цены у всех разные).

Не поленитесь прочитать ту информацию, которую собрала я в сети - эта книга достойна не просто просмотра картинок в ней, но и мало-мальского понимания ее истоков. Из уважения к КНИГЕ.



Двенадцать дней Рождества - это 12 дней от рождения Христа (Рождество, 25 декабря) до прибытия волхвов (Богоявление, 6 января). Впервые слова «Двенадцати дней Рождества» были опубликованы в книге «Mirth without Mischief» (1780/1783) в Англии. А мелодия гораздо старше и появилась во Франции. Существуют три французские варианта этой песни, и некоторые упоминаемые в песне подарки также указывают на Францию (куропатка была завезена в Англию из Франции только в 1770-х).
Считают, что эта весёлая песенка отразила известную игру того времени, которая заключалась в том, что ведущий рассказывал короткий стишок, а каждый из игроков по очереди должен был повторить его. При переходе к каждому следующему игроку ведущий добавлял в конец стишка ещё одну строчку. Игра продолжалась, пока кто-нибудь из игроков не ошибался, и тогда ему назначался «штраф» - обычно он должен был кого-нибудь поцеловать или угостить сладостью. Затем песенка стала популярной во время празднований «двенадцатой ночи» в рождественские праздники.
С течением времени текст песни несколько деформировался. Изначально подарком на четвертый день Рождества были «colly birds», а не «calling» birds («colly» означает «угольно-черный» и, стало быть, речь шла о черных дроздах). «Five golden rings» - это не пять колец, но пять птиц «с полоской на шее» (вроде фазанов). Таким образом, первые семь подарков - это разные птицы.

Возможно, «Двенадцать дней Рождества» как-то связана с песней «Новый отсчет» («New Dial») или «В те 12 дней» («In Those Twelve Days»), которая датируется по меньшей мере 1625 г. и приписывает каждому из 12 дней религиозный смысл.

В силу возникшей путаницы, возникло благочестивое, но неверное толкование «Двенадцати дней Рождества». Эта песня якобы была написана как вероучительная. Дело в том, что с 1558 по 1829 католикам в Англии законом было запрещено любое отправление культа - как приватное, так и общественное. Таким образом, песня помогала юным католикам наизусть затвердить догматы своей веры. Подарки в песне имели скры
тое значение. «True love» - это Бог, получатель подарков - любой верующий. «Куропатка на грушевом дереве» - это де символ Иисуса Христоса, поскольку эта птица, притворяясь раненой, уводит хищников от гнезда с птенцами (при этом ссылаются слова Христа в Лк 13:34: «Иерусалим, Иерусалим...! Сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица свой выводок под крылья, но вы не захотели»).

Другие символы таковы:
- две горлицы - это Ветхий и Новый Заветы;
- три индейки - это Вера, Надежда, Любовь;
- четыре певчих дрозда - это 4 евангелия и/или евангелиста;
- пять золотых колец - Пятикнижие Моисея;
- шесть несущих яйца гусынь - 6 дней творения;
- семь водоплавающих лебедей - семь даров святого Духа и/или семь церковных таинств;
- восемь служанок с молоком - восемь блаженств (см. Мф 5:3-10: «блаженны нищие духом» и т.д.);
- девять танцующих дам - 9 плодов св. Духа (см. Гал 5:23-23: «Плод же духа: любовь, радость, мир...»);
- десять скачущих господ - 10 заповедей;
- одиннадцать дудящих волынщиков - 11 верных апостолов;
- двенадцать барабанящих барабанщиков - двенадцать положений Апостольского символа веры.
Источник.

Приготовьтесь, будет огромное количество иллюстраций большого размера. Решила выложить всю книгу. Мною заказаны еще 12 дней Рождества с иллюстрациями Спирина - летят из Америки. К сожалению, не смогла добавить еще одну книгу в заказ - эстонская таможня накладывает ограничения на пересылку из-за пределов ЕС, поэтому очередные 12 дней Рождества ждут своей очереди.

Что еще осталось? Послушать песенку (под иллюстрациями), посмотреть иллюстрации Лорел Лонг к другим книгам у нее на сайте (как же они напоминают мне нашу лаковую миниатюру! что-то очень близкое к холую) и купить набор из 24 серебряных монет себе в подарок :).








На каждой странице - тайна.

On the first day of Christmas
my true love sent to me:
A Partridge in a Pear Tree

В первый день Рождества
послала мне любовь моя верная
куропатку на грушевом дереве.

Собственно, сама куропатка. И какие прекрасные деревья...





On the second day of Christmas
my true love sent to me:
Two Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree
Во второй день Рождества
послала мне любовь моя верная
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.

Две горлицы (на каждой странице "главный" подарок дня - "крупным планом", остальные подарки - нужно приложить немало усилий порою, чтобы найти...


Куропатка на дереве.



On the third day of Christmas
my true love sent to me:
Three French Hens
Two Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree
На третий день Рождества
послала мне любовь моя верная
трех куриц французских,
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.

Курицы на переднем плане, две горлицы - в шарике на елке, куропатка спряталась среди травы.





On the fourth day of Christmas
my true love sent to me:
Four Calling Birds*
Three French Hens
Two Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree
На четвертый день Рождества
послала мне любовь моя верная
четырех птиц говорящих,
трех куриц французских,
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.

Дальше - больше :) Четыре птицы - все видим.


Курицы - первая на крыле птицы, вторая - как элемент витиеватой рамки, третья - лепесток цветка.






Горлицы - одна как бледный рисунок, почти сливающийся с фоном, вторая - листочек в стебельке. Горлица - тоже листик в стебле.




On the fifth day of Christmas
my true love sent to me:
Five Golden Rings
Four Calling Birds
Three French Hens
Two Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree
На пятый день Рождества
послала мне любовь моя верная
пять колец золотых,
четырех птиц говорящих,
трех куриц французских,
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.

Кольца - вокруг Девы.


Четыре птицы - все на платье в виде контуров золотой вышивки.




Три курицы: одна на ели, вторая - в виде кучевого облачка, третья -  в виде перьевого )))




Две горлицы: одна на крыле, еще одна - элемент рамки. Куропатка прячется в ветках ели.




On the sixth day of Christmas
my true love sent to me:
Six Geese a Laying
Five Golden Rings
Four Calling Birds
Three French Hens
Two Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree
На шестой день Рождества
послала мне любовь моя верная
шесть гусынь, яйца несущих,
пять колец золотых,
четырех птиц говорящих,
трех куриц французских,
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.



Золотые кольца - рисунок драпировки.



Четыре говорящие птицы: лепестки красных цветов.




Три французские курицы: элемент рамки, зелень цветов и сливающаяся с красными цветами голова курицы.




Две голубки - на крыле гусыни, и куропатка - складка на драпировке.



On the seventh day of Christmas
my true love sent to me:
Seven Swans a Swimming
Six Geese a Laying
Five Golden Rings
Four Calling Birds
Three French Hens
Two Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree
На седьмой день Рождества
послала мне любовь моя верная
семь плавающих лебедей,
шесть гусынь, яйца несущих,
пять колец золотых,
четырех птиц говорящих,
трех куриц французских,
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.

Уффф.... На седьмом дне, пожалуй, остановлюсь )))))  Чем дальше - тем интереснее, но и фотографий все больше ))) Поэтому предоставлю вам самим, после покупки книги, насладиться поисками. Рисунки постоянно "смешиваются" между собой, предваряют слова песни, будят воображение...


On the eighth day of Christmas
my true love sent to me:
Eight Maids a Milking
Seven Swans a Swimming
Six Geese a Laying
Five Golden Rings
Four Calling Birds
Three French Hens
Two Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree
На восьмой день Рождества
послала мне любовь моя верная
восемь молодых кормилиц,
семь плавающих лебедей,
шесть гусынь, яйца несущих,
пять колец золотых,
четырех птиц говорящих,
трех куриц французских,
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.



On the ninth day of Christmas
my true love sent to me:
Nine Ladies Dancing
Eight Maids a Milking
Seven Swans a Swimming
Six Geese a Laying
Five Golden Rings
Four Calling Birds
Three French Hens
Two Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree
На девятый день Рождества
послала мне любовь моя верная
девять танцующих леди,
восемь молодых кормилиц,
семь плавающих лебедей,
шесть гусынь, яйца несущих,
пять колец золотых,
четырех птиц говорящих,
трех куриц французских,
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.



On the tenth day of Christmas
my true love sent to me:
Ten Lords a Leaping
Nine Ladies Dancing
Eight Maids a Milking
Seven Swans a Swimming
Six Geese a Laying
Five Golden Rings
Four Calling Birds
Three French Hens
Two Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree
В десятый день Рождества
послала мне любовь моя верная
десять прыгающих лордов,
девять танцующих леди,
восемь молодых кормилиц,
семь плавающих лебедей,
шесть гусынь, яйца несущих,
пять колец золотых,
четырех птиц говорящих,
трех куриц французских,
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.



On the eleventh day of Christmas
my true love sent to me:
Eleven Pipers Piping
Ten Lords a Leaping
Nine Ladies Dancing
Eight Maids a Milking
Seven Swans a Swimming
Six Geese a Laying
Five Golden Rings
Four Calling Birds
Three French Hens
Two Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree
В одиннадцатый день Рождества
послала мне любовь моя верная
одиннадцать играющих трубачей,
десять прыгающих лордов,
девять танцующих леди,
восемь молодых кормилиц,
семь плавающих лебедей,
шесть гусынь, яйца несущих,
пять колец золотых,
четырех птиц говорящих,
трех куриц французских,
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.



On the twelfth day of Christmas
my true love sent to me:
12 Drummers Drumming
Eleven Pipers Piping
Ten Lords a Leaping
Nine Ladies Dancing
Eight Maids a Milking
Seven Swans a Swimming
Six Geese a Laying
Five Golden Rings
Four Calling Birds
Three French Hens
Two Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree
В двенадцатый день Рождества
послала мне любовь моя верная
двенадцать барабанщиков,
одиннадцать играющих трубачей,
десять прыгающих лордов,
девять танцующих леди,
восемь молодых кормилиц,
семь плавающих лебедей,
шесть гусынь, яйца несущих,
пять колец золотых,
четырех птиц говорящих,
трех куриц французских,
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.



И на предпоследней странице некая компиляция из всех рисунков каждого из дней Рождества.



Еще одна страничка отведена по ноты песенки.



С обратной стороны суперобложки - ключ к отгадкам.


image Click to view


Previous post Next post
Up