Необычная работа

Aug 07, 2014 10:38

Недавно меня попросили помочь попереводить. Вообще я не переводчик и переводами как устными, так и письменными практически не занимаюсь.Бывает по ходу действия, когда мы идём куда-нибудь с туристами и им японцы что-то вешают. Чаще всего например, ужин с майко или тому подобное.
А тут значит партнеры мужа, которые долго работали в Японии попросили помочь. Они своих работников отправляют на несколько месяцев в Японию, те отправляют контейнеры с разобранными машинами, деталями и прочим. И вот этих работников поймали на воровстве. Хозяин японец кипит и хочет крови. Изначально он поставил условие, что пусть покаются кто сделал и я прощу. Чисто так по самурайски. А работники чисто по русски не признались и всё отрицают. Хозяин японец решил подать в суд и прочее.
И вот приехали два директора этой русской компании и попросили меня попереводить. Аргументировали это нашей с ними долгой дружбой и что я не только буду переводить, но и знать как смягчить ситуацию. Первые переговоры прошли удачно. Мы втроём бились челом, узнавали детали трагедии, опять бились челом и обещали наказать виновных. Хозяин японец - такой суровый карлсон - под конец смягчился. Я изображала добрую мамочку, которая так за него переживает и он таял на глазах.
И вот сегодня опять попросили поехать и поговорить ещё. А у меня какое-то неприятное предчувствие. Хотелось бы действительно помочь, но я не профессиональный переводчик и принимаю чужие проблемы слишком близко к сердцу.

???, работа

Previous post Next post
Up