"Déjenme Llorar" by Carla Morrison, English translation of lyrics

Mar 19, 2013 19:23

"(Everybody) Let Me Cry"
Album: Déjenme Llorar, 2012
Style: Alternative rock, melancholy, soft but strong voice, mourning a breakup
Country: Mexico, USA (Arizona)

Listen:

"Déjenme Llorar" the song won "Best Alternative Song" and its album won "Best Alternative Album" in the 2012 Latin Grammy Awards. The song was also nominated for "Song of the Year." Listen to the melancholy melody at YouTube here.

[Spoiler (click to open)]

image Click to view



Translation:

He estado recordando los momentos que te di,
Cuántos tú me diste y por qué ahora estoy aquí,
Sentada en el suelo pensando que te quiero,
Que te quise tanto, y que tu amor me es... ¡necesario!

I have been remembering the moments that I gave you,
How many you gave me, and why I am here now,
Sitting on the floor thinking that I love you,
That I loved you so much, and that your love is for me... necessary!

Chorus:
-----------------------------------------------------------
Déjenme llorar; quiero sacarlo de mi pecho,
Con mi llanto apagar este fuego que arde adentro.
Déjenme llorar; quiero despedirme en silencio,
Hacer mi mente razonar que para esto no hay remedio. ¡Oh! No...

(Everybody) let me cry; I want to take it out of my chest,
With my crying put out this fire that burns within.
(Everybody) let me cry; I want to say goodbye in silence,
Make my mind reason that for this there is no remedy. Oh! No...
-----------------------------------------------------------

Fueron tan bellos encuentros, amarnos sin miedo.
Eres tú la noche y yo tu sueño, tú mi cuenta cuentos.

They were such beautiful encounters, loving each other without fear.
You are the night and I your dream, you my storyteller.

Te olvidare, te lo juro, lo siento;
Tu amor me hace daño,
Y esto no puedes ya arreglarlo.

[Continue the translation and read notes at songlations.com]

moved, carla morrison, grammy

Previous post Next post
Up