Башлыгы

May 07, 2014 01:06

Оригинал взят у solokso в Башлыгы

Недавно приняли у нас в Башкортостане закон о том, что Президент Республики Башкортостан будет теперь называться "Глава Республики Башкортостан", а по-башкирски - "Башҡортостан Республикаһы Башлығы".

Теперь его часто по-русски иронически называют "башлыгы".
Многие люди так и думают, что по-башкирски "глава" - это "башлыгы".

По этому поводу напомню мой давнишний пост:

Изафет - это такая грамматическая конструкция, из-за которой люди, не знающие башкирского языка, думают, что кафе по-башкирски будет “кафеһЫ”, магазин - “магазинЫ”, а улица - “урамЫ”.

На самом деле само по себе кафе так и будет кафе, магазин - магазин, а улица - урам. А пресловутое окончание эти слова принимают, будучи в составе изафета.

А теперь внимание, вопрос:
как на самом деле по-башкирски будет "глава"? )))

перевод, языки

Previous post Next post
Up