Синхрон Мишеля Матвеева - 2019: вопросы 2 тура

Apr 24, 2019 01:21

Вопросы второго тура в комментариях.

chgk

Leave a comment

Вопрос 24 solmyr April 23 2019, 22:28:17 UTC
Это выражение вошло в американский английский язык и используется, когда перечисляются достоинства чего-либо, недостатки и вещи, которые можно было бы сделать лучше. Напишите это выражение или его известный перевод на русский.

[Ответ и комментарии]
Ответ: The Good, the Bad and the Ugly.
Зачет: "Хороший, плохой, злой"; английский вариант - с небольшими неточностями.
Комментарий: название известного фильма стало устойчивым выражением. Достоинства - The Good, недостатки - The Bad, а
вещи, которые выглядят плохо, но исправимы или были исправимы - The Ugly.
Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Good,_the_Bad_and_the_Ugly
Автор: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)

Reply

Re: Вопрос 24 king_and_jocker April 24 2019, 00:18:41 UTC
А где "кино - отстой"?

Reply

Re: Вопрос 24 solmyr April 24 2019, 00:28:11 UTC
В следующий раз добавлю прямо в комментарий, да.

Reply

Re: Вопрос 24 solmyr April 24 2019, 00:32:35 UTC
Да, автор вопроса не любит кино, плохо в нем разбирается (в зарубежном - особенно) и в узких кругах считается автором мема "кино - отстой".
Но если мне случается написать про кино выглядящий нормальным вопрос, я его с большой вероятностью поставлю в пакет, чтобы разнообразить тематику. Вот.

Reply

Re: Вопрос 24 spartach April 24 2019, 03:59:33 UTC
Приятный. Правда, кажется, сдавали просто как хоть что-то из трёх частей, и уже сдав, до конца разобрались со смыслом.

Reply

diam_2003 April 24 2019, 11:01:23 UTC
Это не понравилось. Очень прозрачно подано "придумайте англоязычное название или цитату, чтобы было хороший/плохой/что-то ещё". Не понятно, где тут о чем-то догадываться.

Reply


Leave a comment

Up