May 29, 2011 01:22
Если честно, то чтобы усадить себя, например, за перевод, мне нужно сначала почитать френдленту, потом посмотреть картинки на всяких желтых сайтах, упасть со стула, слишком раскачавшись, выпить несколько чашек зеленого чая, три раза сходить на кухню за орешками, вспомнить про мороженое, посмотреть на универ из окна, вздохнуть, сказать - боже, какой тухляк, только тогда сесть.
Переводы не занимают у меня много времени, потому что тратить его на них как-то уж совсем жалко. В общем если можно заниматься чем-то еще, то лучше заниматься этим всем другим, но в качестве халявных денег для инвалида - работа весьма подходящая, которая легко умещается между написанием поста и бокалом вина с боржоми.
Под рукой у меня лежит стопка одноликих переводческих агентств из разных стран, которым я упорно не отвечаю, хотя каждый раз даю себе слово - начать бурную работу в период вынужденного простоя. Складывание буковок в художественные и не очень тексты, это занятие для людей спокойных, уравновешенных.