Oct 09, 2013 11:06
Постом в ГОО про имена навеяло. Когда мы называли своих детей, мы совершенно не думали о том, как им с такими именами будет где-нибудь за пределами Родины. Ну ок, когда родился Сережка, мы вообще были категорично настроены "где родился, там и пригодился", ок, Сашке повезло с международным именем. А вот о чем мы (я, моя идея) думали, называя сына Дмитрием, уже зная, что в ближайшее время мы уезжаем?!
В результате Сережка мучается со своим именем: "Серёжа" - невыговариемый вариант, вообще. "Сергей" его научились называть практически без акцента даже, но теперь новая фишка "Мы не хотим называть тебя "Сер-гей"! ОМГ, ОМГ, куда катится мир, им по семь лет!!)) "Серж"? Тут не так много французов. "Серджи" - наверное, самый распространенный вариант. Но для англосаксов и этот вариант не вариант.
С Сашей все хорошо, он либо "Алекс", либо "Александер", проблем нет.
А вот Митя опять попал. С уменьшительно-ласкательной формой попал, ибо "я" на конце никто не выговаривает, и получается дикое моему уху "МитА", а "Дима" тут женское имя как и Миша, антиподы фиговы. Остается Димитрий, на которое уже сам Митя пока совершенно не желает откликаться. "Нет! Я не Дмитрий! Я Митенька!" Пыщ-пыщ, блин, потому что если даже "Митя" невозможно сказать, то "Митенька" - это совсем кранты. С другой стороны, назови мы его Ильей, как предлагал муж, было бы еще хуже, пожалуй))
мальчишки