Часть этих книг у меня была или есть и сейчас, часть читал, а Энеиду по малолетству с другом втихаря стащили у его родителей, заперлись и картинки рассматривали (попутно ещё книжки по гинекологии тоже листали).
На украине проще всего купить интересные книги на русском языке можно было именно на западэньщине. А так как я жил в Донецке, то на момент развала Союза у меня из, примерно, трёх тысяч книг около четверти было именно на украинском.
Оригинал взят у
mrlycien в
Украинский язык в СССР. Правда против мифов.Оригинал взят у
flackelf в
Украинский язык в СССР. Правда против мифов.Оригинал взят у
trainfanat в
Государственная поддержка украинского языка в СССР.Некоторые сетевые тролли, выполняя свои антиукраинские и антироссийские задачи, из последних своих жалких силёнок доказывают на просторах Интернета миф о страшном ущемлении в СССР украинского языка и прав украиноязычного населения Украинской ССР.
Любой язык неразрывно связан с письменностью. Письменность напрямую связана с книжным делом.
Вот и смотрим далее -
Для самых маленьких граждан СССР, родившихся на территории советской Украины, издавались вот такие детские издания.
Вот содержание этого сборника. Исключительно украинские народные сказки на основе быта, культуры и традиций Малоросии. В содержании мы не видим каких-то гоблинов, орков и гаррипотеров, которыми изобилует нынешний украиноязычный книжный рынок.
Вот и первая сказка. И для граждан нынешних Украины и РФ это одна из первых сказок, которую рассказывают детям. Она была таковой, есть и будет.
Вот данные по этому изданию. Тираж 50000 экземпляров. Изготовлено на Киевской книжной фабрике. Продано по смешной цене - 85 копеек.
Подобные издания выпускались сотнями. Мне обещают подогнать отсканированную серию «Сказки народов мира», на украинском. Получу - выложу.
Вот вам грандиозное украиноязычное многотомное издание шестидесятых. Детская энциклопедия -
Обратите внимание, переведено с русского языка. С издания Академии Наук РСФСР.
Содержание богатейшее. Для младшего, среднего и старшего школьного возраста масса полезной развивающей информации.
Для шестидесятых готов это издание было бестселлером.
Отличная полиграфия, цветные иллюстрации.
Широкие развороты.
Тираж 35000 экземпляров. Свыше пятиста страниц. Харьковская книжная фабрика. Цена- 2 руб. 80 копеек!
Ещё один том Детской энциклопедии. Человек. Том 6.
С нормальным адекватным содержанием для роста, развития и становления жителя Украинской ССР.
Информация подана о происхождении и строении человека, о его рефлексах и привычках, правильном питании, физкультуре, занятии спортом.
Кто знает украинский, спокойно сможет прочесть эту страничку. Тогда украинский язык был свободным от галицкого диалекта.
Молодёжи не рисовали радостные рожи дебилов с бутылками пива в руках.
Объясняли, как собирать и разбирать байдарки и плоты, к примеру.
Спорт пропагандировался всюду.
В те времена, наличие хоккейных площадок на Украине носило массовый характер. Коньки, клюшки и шайбы продавались везде. Чуть ли не в продуктовых магазинах. Зимние катки обустраивались повсеместно.
В спорте и быту без травм не обойтись. Жизнь есть жизнь. Велась тщательная профилактика травматизма. Разъяснялись методы оказания первой помощи в различных несчастных случаях.
Этот том вышел тиражом в 35000 экземпляров. В условиях низкого спроса на литературу на украинском языке, это более чем приличный тираж. Украинскому языку оказывалась государственная поддержка.
Том 10 вышел в 1965-том и посвящался литературе и творчеству.
Тираж сократили до 26000 экземпляров. Книга на украинском продавалась плохо. К тому же в свободной продаже находилось оригинальное русскоязычное издание. Видно решили издавать не для широкой продажи, а для принудительного обеспечения сельских библиотек.
Вот ещё один пример угнетения злобными москалями украинского языка. Более позднее детское издание. 1983 год.
Высококачественная печать. Интересный материал.
Тираж 65 000 экземпляров.
Ещё примеры научно-популярных украиноязычных изданий -
Шли тиражом в 65 000 экземпляров.
Вот такая книжка о динозавриках -
Тираж 100 000 экземпляров. 55 копеек за штуку. )))
Вот художественная литература -
Перевод с русского на украинский. На иллюстрациях Питер. Виден Исаакиевский собор.
Тираж 65 000. Мало кто такие переводы покупал. Народ читал в оригинале, по-русски. Но их продолжали печатать по плану. Что поделать, государство стремилось сохранить украинский язык.
Знаменитые Крестоносцы Генрика Сенкевича.
Тираж 50 000. Цена смешная.
И реклама в конце книги -
А вот и нетленка от Котляревского -
Подарочное издание для взрослых. Энеида.
Посмотрите на иллюстрации. Чем не реклама Украины? ))))
В каждой детали рисунка украинский колорит.
В ожидании…
Вольная казачья жизнь. Что делают казаки на заднем плане? ))))
Изгнание оккупантов с земли русской.
Издание подарочное, тираж небольшой. Всего 15000 экземпляров.
Вот ещё книга по археологии -
Как видно, сплошная глянцевая бумага и высококачественная полиграфия.
И подобных примеров при желании можно найти массу. Книжные магазины Украинской ССР были завалены очень качественной продукцией на украинском языке.
Украинский язык в СССР имел государственную поддержку. Если бы в те времена, издательства руководствовались лишь соображениями извлечения прибыли. Книг на украинском не появилось бы вообще. На них, фактически, не было спроса.