(Untitled)

May 24, 2016 16:20

Спустя два или три (не знаю точно) года я ощущаю, что морально готов назвать командира космического корабля полковником. Ну, или подполковником, в зависимости от размеров корабля.

А то непорядок получается: во всех остальных войсках сплошные полковники, и только космонавты чего-то выёбываются. Если бы космонавты выёбывались правильно, коммандеры ( Read more... )

сатурнверс, самокритика, общая теория космооперы, зрители в экстазе, кинцо

Leave a comment

Comments 17

rbs_vader May 24 2016, 13:22:40 UTC
Братишка, ты кашляешь? Вот в дом офицеров пойдем, пива выпьешь - и кашлять не будешь!

Reply


l_69_l May 24 2016, 13:43:11 UTC
У пруссаков были флотские генералы.

Reply

sohryu_l May 24 2016, 13:43:52 UTC
Это не тот случай.

Reply


(The comment has been removed)

sohryu_l May 24 2016, 15:09:06 UTC
Ну так в КВСГ и так были майоры и оравы капитанов, евпочя.

Reply


amagnum May 24 2016, 15:36:16 UTC
В американской полиции коммандеры есть.

Reply

sohryu_l May 24 2016, 16:47:18 UTC
Еще хуже.

P.S. А в израильской?

Reply

amagnum May 24 2016, 18:01:05 UTC
Сейчас, когда я об этом задумался, то пришел к выводу, что скорее есть, чем нет. Тогда как во флоте http://amagnum.livejournal.com/325314.html

Reply

sohryu_l May 24 2016, 18:23:00 UTC
Ну у вас вообще звания переводные, а у меня - нет.

Ну, кроме прапорщиков. Кстати, прапорщики на космофлоте следующие, бгг.

Reply


biakov May 25 2016, 12:06:34 UTC
"командира космического флота генералом я всё ещё морально неготов"
Команданте?
А также всяческие кайсё, и прочее из ассортимента МССО Японии, например?

Reply

sohryu_l May 25 2016, 12:56:25 UTC
Я не признаю транслитерации же - звания это не те реалии, которые нельзя перевести.

Кроме того, они всё равно французские.

P.S. Не говоря уже о том, что в японском нету разницы между -званиями- генерала и адмирала=)

Reply

biakov May 25 2016, 23:11:55 UTC
Э судя по вики есть, иероглифы у одинаковых званий в разных родах войск разные.

... )

Reply

sohryu_l May 26 2016, 07:17:16 UTC
Так у Джыетая звания не звания, в ИДЖА/ИДЖН разницы между адмиралом и генералом не было. Во всех случаях кроме Джиетая в японском используются именно имперские звания.

Ну кроме того это не те реалии, которые невозможно переводить. Не, я понимаю, кому-то оно колорита добавляет, но это лубочный какой-то колорит.

Кроме того, сатурняши франкофоны. Что мне прикажете, писать "колонель" и "амираль"?

Reply


Leave a comment

Up