Фатерлянд

May 13, 2015 18:09

First things first:




Кроме шуток, долго собирался прочитать. В итоге таки прочитал. Читал, к стыду своему, в русском переводе, но подозреваю, что оригинальный клингонский автора ниасилел бы.

Что здесь хорошего: это не ужасный, кошмарный, невыносимо отвратительный Черепахоголубь, чей In The Presence Of Mine Enemies я когда-то честно искренне пытался читать и предсказуемо ниасилел. Пусть ему икается, но Гаррис гораздо лучше и пишется, и читается, и всё что угодно. Но книга всё равно про евреев, ну, что и неизбежно.

Нет, вообще говоря, это толковая альтернативная история, без откровенных перегибов типа "истребили всех славян и их хомячков", которыми страдают некоторые представители поджанра "нацисты подебили" - ну а как же, должен же кто-то в Рейхе мести улицы и полоть грядки? Нацистских сверхтехнологий тут тоже днём с огнём не сыскать, хотя Фольксхалле они построили и он не утонул в рыхлой берлинской землице, так что что-то здесь нечисто. Градус мерзкости соответствующий, геноцида и гор черепов не наблюдается вплоть до самого конца книги, да и в остальном это, если честно, такой хардбойлед детектив, только в победившей нацистской Германии, но все законы жанра соблюдены, вплоть до главного героя и роковой няши.

Атмосфера удалась на славу, и, честно говоря, общего с СССР и ГДР (особенно) тут столько, что прямо даже неприлично: цитаты фюрера на каждом причинном месте вместо цитат Ленина, гестапо всегда следит за тобой (жучки и стукачи повсюду, на главгероя пишет донос даже его десятилетний сын, ха!), за границу так просто не выпускают, на беспартийных смотрят косо, даже стиляги с хаером, джинсами и шраге мюзик, и те есть! Ну и несколько уже совсем несоветских, а современных реалий: победобесие (вот да, именно победобесие), ветераны, диды ваивале (хотя это 64 год, тут ещё отцываивале), постоянная война на Востоке, с которой приезжают тщательно скрываемые эшелоны грузов-200, террористы с бомбами и Крым Готенланд, который наш (в смысле, нацистский, а городгусскойславы Севастополь они переименовали в городарийскойславы Теодорихсхафен) и куда ездят по путёвкам КДФ со всего Рейха, ну а про пропагандонов и говорить нечего. Ничего не напоминает? Ну совсем ничегошеньки, да...

А, ну и окончательное решение еврейского вопроса, которое тут замолчали, лагеря смерти снесли и объявили коммунистической выдумкой, и никто ничего никогда не узнает. Ничего не напоминает, нет? Ну ничегошеньки, конечно, и "либерастической выдумкой" ничего не обзывали...

Нет, я книги не за этим читаю. Но удержаться от параллелей мне, если честно, сложно, а ведь это было написано в 1992 году!

tl;dr - нет, мне-то понравилось, но не в том смысле, который обычно вкладывают в это слово, да и перечитывать я не стану. Но понравилось.

А ещё я решил на той же волне перечитать The Man In High Castle и немного оторопел: вы будете смеяться, но на языке оригинала он намного более запутанный, чем в переводе. И вообще не про это, честно говоря, японцев там гораздо больше. Но работа знаковая.

P.S. И да, я гораздо лучше понял, как мне надо писать вавилоняшек. Это при том, что я от рейховости и немцефильства всячески пытался уйти, но из песни слов не выкинешь.

инфодамп, альтисторическое хулиганство, большой книжный репозиторий, back to СССР, insane soviet logic, gesselschaft

Previous post Next post
Up