В чешском языке частичка SE - это с одной строны аналог русского окончания -СЬ у глаголов, только пишется отдельно.
Я наклоняюсь - Nakloním se.
Такие глагоды называются возвратными.
Но аналог с русским окончанием -СЬ есть не всегда.
Я смотрю телевизор - Dívám se na TV.
Поэтому иногда объясняют частичку SE, как СЕБЕ. Ну типа - я себе смотрю телевизор, а не кому-то другому. Не очень убедительно, но ладно.
А теперь забавная особенность.
Вечером я смотрю телевизор - Večer se dívám na TV.
Требование чешского языка - SE в предложении всегда должно стоять на втором месте, в результате оно оказывается не сзади глагола, а спереди. Если вы спросите, где логика в том, чтобы ставить SE всегда на второе место, я разведу руками.
Ну а под катом - в очередной раз чешско-украинско-русский словарь (давно не публиковал).
Чешский - что кажется. = Что на самом деле - Укр (рус).
==================================================================
A - а = і (и)
Básni - басни = Вірши (стихи)
bezpečný - беспечный / безпечний (безопасный - укр) = безопасный, для укр - полное совпадение
bradavka - бородавка = сосок
Bydlet - быдлеть = Жити (проживать)
Byt - быт = Квартира (квартира)
Charodejka - чародейка (т.е. волшебница в хорошем смысле) = Відьма (ведьма)
Сhodidlo - ходидло какое-то = стопа (стопа). Из серии divadlo - театр и т.п.
Chytrý - хитрый = Розумний (умный)
Сhvátat - хватать = действовать быстро
Сhytrý žid = Умный еврей
Čerstvý - чёрствый. = Свіжий (свежий)
Číslo - число = Номер (номер)
číst/přečíst - чистый/пречистый = читати/перечитувати(читать/перечитывать)
Čtu - чту, почитаю = Читаю (читаю)
Deka - дека (гитары) = Десять грам (десять грамм) и одеяло
Deka - дека (гитары) = Одеяло (одно слово обозначает и 10 грамм и одеяло. В одном случае это от немецкого Decke - одеяло, в другом от греческого дека - десять)
Díky - дикий = Дякую (спасибо)
Divadlo = Театр (театр)
doba - доба (сутки - укр) = час (время)
Dobrý - добрый = Гарний (хороший)
Doporučit - поручить, допоручить = рекомендувати (порекомендовать)
Dostanete - достаните = Отримаэте (получите)
Druh - друг = Вид (разновидность) - видимо, от 'другой'
Duben - можно подумать, что февраль = Квітень (апрель)
Duha - дуга = Райдуга (радуга)
Dýně - дыня = Гарбуз (тыква)
Herna - херня, хер на = Казино (казино)
Holka - голка (иголка - укр.) = Дівчинка (девочка).
Нorko - горько = Спекотно (жарко)
Hořké, horké = Горький, жарко
Нodně - годно = Багато (много)
Housle - гусли = Срипка (скрипка)
Hnědý - гнедой = Коричневий (коричневый)
Hroši - гроші (укр - деньги) = Бегемоти (бегемоты)
hrudník - грудник (ребенок) = груди (грудь)
Jahoda - ягода = Полуниця (клубника)
jednat - єднати (объединять - укр) = діяти (действовать)
jistota - істота (существо - укр) = визначеність (уверенность)
Kalhoty - колготы. = Штани (брюки).
Kočka - кочка = Кішка (кошка)
klíč - клич = Ключ (ключ)
kolo - коло (укр - круг) = велосіпед (велосипед)
Konat - конать? = Грати (играть)
Kravata - кровать = Краватка (галстук)
Krk - крюк? = Шія (шея). Карколомний (головокружительный - укр)
Кrvavý červ - кровавый червь = Мотиль (Мотыль)
Кvěten - квітень (апрель - укр) = Травень (май)
Láska - ласка = кохання (любовь)
Laskavý - ласковый = Добрий (добрый)
Lékárna - лікарня (больница) = Аптека (аптека)
Lístek - листик = Білет (билет)
lov - лов = охота (охота)
majetný - мающийся (рус), маєтний (укр)? = заможний (богатый)
mast - масть? = мазь (мазь)
Město - место = Місто (Город)
Mimo - мимо = поза (вне), назовні (снаружи). Mimo provoz - не працює (не работает)
Mladenec - младенец = Молода людина (молодой человек)
Motýlek - мотылек = Метелик (Бабочка, галстук-бабочка)
Motýl - мотыль = Метелик (Мотылек)
možno и možná - можно = Можливо (возможно)
Mrak - мрак = Хмара (туча)
Mzda - мзда = Зарплатня (зарплата)
Nadavat - надавать = Лаятись (ругаться)
Náhoda - нагода (укр. повод) = Шанс (шанс) - ну тут близко, но нагода (повод) на чешском будет уже příležitost
nahodilý - находили = випадково (случайно)
Nápad - напад (нападение) = Ідея (Идея)
Následovat - наследовать = Дотримуватися (следовать)
Nastroj - настрой = Інструмент (инструмент)
Natočit - наточить = зняти фільм (снять фильм)
Nebo - небо = Або (немного похоже) (или)
Nehoda - негода (укр. ненастье) = нещасний випадок (несчастный случай)
nějak - ніяк (никак - укр) = якось (как-то)
Noviny - новини (укп - новости) = Газета (газета)
Obchod - обход = Магазин, торгівля (магазин, торговля)
Objednat - объедить = Заказати (заказать)
Obraz - образ = Картина (картина)
Okurky - окурки = Огірки (огурцы)
Ordinacíe - ординаторкая? = Операція (операция)
Ovoce - овощи. = Фрукти (фрукты).
Palec - палец = Большой палец, а не все остальные
pás - пас = пояс (пояс). Пасок (ремень - укр)
péče - печет? = забота (догляд)
Plochá noha - плохая нога = плоскостопие
Pobočka - побочка от лекарств = Відділення банку (отделение банка)
prah - прах = пил, прах (пыль, прах) - в чешском оба понятия обозначаются одним словом
pyl - пыль = цветочная пыльца
Plavky - плавки = Купальник (купальник)
Počítač - читатель? = Комп'ютер (компьютер)
počít - почить = почати - тут похоже (начать, начинаться, делать)
Podzim = Осінь (осень) - т.е. осень это нечто под (перед) зимой
podvodník - подводник = шахрай (обманщик, мошенник) - ну тут хоть понятно, откуда ноги растут - "подводить"
Pohanka - поганка = Гречка (гречка)
Pochyba - похибка (погрешность - укр) = сумнів (сомнение)
Pokud - покуда? = Якщо (если)
Polevka = полёвка = Суп (суп)
Ponožky - поножки = Шкарпетки (носки)
Popravit - поправить = Виконувати (выполнять)
Potraviny - отрава = Продоволчі товари (продовольственные товары)
Postel - постель = Ліжко (кровать)
Рotápěč - утопленник? = Водолаз (водолаз)
Pozor! - позор! = Увага! (внимание!)
Pozvolna - позволительно? = повільно - тут похоже (медленно)
Přát si - прати (стирать - укр) = бажати (желать)
Prázdniny (ve škole) - праздники = Канікули (в школі) (каникулі в школе)
Prázdný - праздный = порожній (пустой)
Přítomnost и nepřítomnos - притомність и непритомність = присутність та відсутність (присутсвие и отсутствие)
Pro - про = Для (для)
Provoz - куда-то что-то перевозится = Операція (операция). Mimo provozu - не работает.
Prožít - прожить = тратить, проходить, испытать
Promiň - промінь (луч - укр) = Вибачь (извини)
Prosim - просим = Будь ласка (пожалуйста), но и 'прошу' тоже.
propiska - прописка = кулькова ручка (шариковая ручка)
Protože - про тоже, протеже = Тому що (потому что)
Přepravka - приправка = Контейнер (контейнер)
Rád - рад = порядок (порядок)
Rakovina - раковина = Рак (рак)
Róba - роба = Сукня (платье, вечернее платье)
Ručník - ручник (в машине) = рушник (полотенце) - ну здесь почти укр. вариант
Rychlost - рыхлость? = швидкість (скорость)
Směsný odpad - смешной отпад = Смішані відходи (смешанные отходы)
Skoro - скоро = Майже (почти)
Směsný odpad - смешной отпад = Змішані відходи (смешанные отходы)
Smetana - сметана = Вершки (сливки)
Spisovatel - списыватель (плагиатор, переписчик, двоечник) = Письменник (писатель)
Stanice - станица = Станція (станция)
Starost - старость = заклопотаність (беспокойство)
Stonat - стонать = Хворіти (болеть)
Strávit - стравить = витрачати (тратить)
Svět - світло (свет) = Світ (мир)
Stůl - стул = Стіл (стол)
školník - школьник = мужик, совершающий мелкий ремонт, выдающий тряпки, мел и прочее - то-есть ремонтник-завхоз и часто и швейцар
šukati - шукати (укр. искать) = трахатись (трахаться). Реальная ситуация - в наш отель приехала чешка-дама и искала чеха - хозяина отеля. Украинка, увидев чеха, крикнула ему: "Тебя пани шукала". Он засмеялся, повторил несколько раз, а при встрече спросил даму: "šukalа jsi mě?"
Tato - тато (отец - укр) = Цей (этот)
Teplota - теплота = Температура (температура)
Trápit - трапилось? (случилось - укр) = страждати (поражать?)
Trpět - терпеть = страждати/потерпати - тут похоже (страдать)
Tučňák - толстяк? = Пінгвін (пингвин)
Touha/toužit - туга/тужить = сильне бажання (сильное желание)
Trup - труп = корпус
Tvař - тварь = лицо
Událost - удаль = подія (событие)
Úkol - укол = Завдання (задача)
Umělci - умельцы = Артисти (артисты)
Určité - урчите = звичайно (конечно)
Užívat si - уживаться = Насолоджуватися (наслаждаться)
Ústav - устав = інстітут (институт)
Útvar - утварь = одиниця (единица)
Úžasne! - ужасно = Дивовижний (удивительный)
Úžasný film - ужасный фильм = Прекрасний фільм (прекрасный фильм).
Vedro - ведро = Спекотно (жарко)
výstava - вистава (спектакль - укр) = Виставка (выставка)
Výtvarník - тот, кто что-то вытворяет = Артист (артист)
Voní - вонь = Запахи (запахи)
Vařit (jídlo) - варить = Готовить (еду)
vážný - важный = серйозний (серьезный)
Výlet - вылет = Подорож (путешествие)
vyjádřit - выядрить? = висловлювати (выражать)
vypadat - выпадать = виглядати (выглядеть)
Vysvětlit - высветлить = Пояснити (пояснить)
Zachod - заход (солнца) = Туалет (туалет)
záda - зад? = спина (спина). А зад - zadek
Zahrada - загородка = Сад (сад)
zákaz - заказ = заборона (запрет)
Základ - заклад (укр - учреждение) = Основа (основа)
Záložník - заложник = Півзахистник (полузащитник)
Zapomněl - запомнил. = Забув (забыл).
Zapamatovat - запамятовать = Пам'ятати (помнить)
Zaraženy - зараженный = Підкорений (приглушенный)
zásada, zásadní - засада. засадный = принцип, существенный
Zastávka - заставка = Зупинка (остановка)
zažít - зажить = досвід (опыт)
zájem - заем = Інтерес(интерес)
zbývat - сбывать = залишатися (оставаться)
zelenina - зелень? = овочі (овощи)
Zima - зима = Холодно (холодно)
Znameni - знамени = Знак (знак)
Znamená - знамёна = Значить (означает)
zmrzlina - мерзляка? = морозиво (мороженое)
Zopakujte - запакуйте. = Повторіть (повторите).
Zprávy - справи (укр - дела) = Новини (новости)
Zrušit - зрушити (сдвинуть - укр) = Відмінити (отменить)
Ztratila - стратила = Втратила (потеряла)
Zvýraznit - выразить? = Виділіть (выделить)
žádný - жадный = Жодний (ни один)
žádný - жадный = немає (никто) - возможно родствено укр. жодний (никакой, ни один)
žádný signal - жадный сигнал = немає сигналу (нет сигнала)
žila - жила = вена
život - живот = життя (жизнь)
životný - животный = життєво важливий (жизненно важный)
žízeň - жизнь = спрага (жажда)
==================================================================
Ну еще до кучи звуки. Но это скорее неожиданно для говорящих и пишущих на латинице:
Сh - это не Ч, а Х
H - это часто не Х, а Г (глухое, между Г и Х)
==================================================================
И отдельно, коллекция слов, состяощих только из согласных:
trh = рынок
prst = палец
krk = шея
vlk = волк
zmrzlina (не только гласные, но 5 подряд)
strč = толкать
prst = палец
skrz = через
smrž = сморчок
pln = полный
skvrn = пятно
zvlhl = намокнуть
chrt = борзая
vrhl = бросил
drn = газон
prv = первый
čtvrthrst = четверть горсти
zrn = зерно
škrt = гладить
plch = соня
mlh = туман
scvrnkl = резюмировать, подвести итог
brzd = тормоз
trs = связка
chrp = василек
vrb = ива
mrch = дерьмо
srn = лань
hrd = гордый
mrv = грязь
krs = крещение