МИД РФ обнародовало новость из серии “Очевидное - невероятное”. Заявили, что военная разведка США причастна к афганскому (читай, крупнейшему в мире по объемам с большим отрывом) трафику наркотиков-опиатов.
Эмм... У меня два варианта комменариев.
Земля - круглая, Волга впадает в Каспийское море, лошади едят овес, спецслужбы Империи Добра курируют мировой наркотрафик.
Сотрудники МИД РФ наконец прочитали книгу Сергея Соболева “Кабульский трафик”, изданную 10 лет назад. И пришли к выводу, что таки автор прав, и именно “спецслужбы США курируют мировой наркотрафик”.
Отрывок из книги.
ГЛАВА 20
Афганистан: вилайеты Кандагар, Гильменд.
Пара "Ирокезов" без опознавательных знаков шла на высоте в два с половиной километра чуть в стороне от темной ленты шоссе Кабул Кандагар, держа курс на юго запад. С момента, когда Шерали и четверо его спутников - Доккинз (РУМО, военная разведка США), охранник Абдулло, Козак и Юсуф - покинули виллу, прошло четыре с половиной часа. Из них полтора заняли перелет на авиабазу Баграм, расположенную в шестидесяти километрах от Кабула, а также ожидание у одного из грузовых ангаров посадки воздушного судна, доставившего среди прочего "посылки" для Доккинза и Ко.
На золотых часах Козака, подаренных ему Фарходом Шерали - половина одиннадцатого. Позади остались пятьсот с хвостиком километров пути, если отсчитывать от авиабазы Баграм. Ровно такое расстояние способен покрыть UH 1 "Ирокез" с полными баками горючего.
Пилот поднял машину. Второй "Ирокез" тоже снялся.
Остались позади стоящие в "карманах" по обе стороны от ВВП и рулежных полос военные и транспортные самолеты с эмблемами ВВС США, Великобритании, Нидерландов, Канады, а также борта частных военных подрядчиков. Внизу проплыли аэродромные постройки, включая приметное девятиарочное здание аэропорта.
В Кандагаре, столице одноименной провинции, расположенной на границе с Пакистаном, на самом краю пустыни Регистан, насколько смог убедиться Козак воочию, тоже накапливаются силы для удара по талибам. В аэропорту транспортники садились на ВВП почти с той же интенсивностью, что и на баграмской базе. Стоял адский шум от работы турбин и двигателей авиационной техники. В воздухе барражировали "Апачи". Полным ходом шла выгрузка направляемых по северному среднезаиатскому транспортному коридору военных грузов, включая колесную технику и иные вооружения. В преддверии той масштабной операции, о которой вскользь упомянул Доккинз, на крупнейшую авиабазу в Кандагаре перебрасывались крупные воинские контингенты.
В этой воздушной и наземной круговерти существовали какие то свои внутренние правила и законы. Заправка топливом двух "Ирокезов" в аэропорту Кандагара прошла планово, буднично. На вертолетной площадке к моменту их прибытия уже стоял заправщик. Приняли по восемьсот пятьдесят литров горючки - полные баки. Никаких вопросов к пилотам этих двух вертолетов, не говоря уже о пассажирах, ни у кого их тех, кто отвечает за управление полетами воздушного транспорта в небе над этой оккупированной страной, из тех, кто рулит транспортными потоками, кажется, не возникало.
- Этот аэродром строили наши специалисты, американцы, - проинформировал во время этой короткой стоянки Козака Доккинз. - А ваши тридцать лет назад попытались хапнуть чужое добро! Разместили тут свои эскадрильи и оборудовали склады!.. Но те времена ушли навсегда, Ivan. Если кто то захочет делать здесь свой бизнес, то должен будет договариваться с нами. Вот так!
Вертолеты теперь летели строго на запад, на высоте около двух километров. Пассажиры "Ирокеза" подремывали в своих креслах, перепоясанные ремнями безопасности, словно находились не на борту вертолета, а в салоне междугороднего автобуса. Наверное, им не впервой такие перелеты. Иван же, как любознательный путешественник, глазел на проплывающий за иллюминатором ландшафт...
Впрочем, уроки географии Иван никогда не прогуливал. Да и было кому рассказать о таких вещах, о которых не напишут ни в каких учебниках и наставлениях. Поэтому он четко представлял себе, по какому маршруту движутся вертолеты и что их может ожидать впереди.
По правому борту была видна лента шоссе Кандагар - Лашкаргах. Через иллюминаторы левого борта открывался вид на долину реки Аргандаб, воды которой то катят в неглубоком русле по пустынному плоскогорью, то скрываются из виду, теряясь где то на дне широкого ущелья. Эта река - в свою очередь - впадает в Гильменд, берущую начало где то в горах и ледниках Гиндукуша. Именно Гильменд, эта крупнейшая водная артерия Афганистана, впадающая в озера Хамун Иранского нагорья, дала также название одной из южных провинций этой страны. После осуществленных в начале и середине прошлого века мероприятий по мелиорации и строительства нескольких плотин и дамб Гильменд стал питать своими водами оазисы на юге Афганистана вдоль пакистанской и иранской границ.
И именно в долинах Гильменда и его притоков, главным среди которых является Аргандаб, в этой южной провинции выращиваются обильные урожаи маковых. В последние годы именно вилайет Гильменд является главным центром по производству наркотиков... * * *
+++
"Ирокезы" отвернули от русла реки.
Слева, южнее, уже видны разграфленные, как по линейке, кварталы небольшого города. Сухой пустынный пейзаж.
Однако, если внимательно присмотреться, то можно разглядеть с высоты очертания оазисов, расположенных в плодородной долине поворачивающей здесь - после впадения Аргандаб - реки Гильменд.
Лашкаргах, административная столица провинции.
Город фактически заново был отстроен в сороковых и пятидесятых года прошлого века; здесь возвели жилье для американских инженеров и техперсонала, занятых над проектом орошения долины реки Гильменд. Само название города происходит от персидского "лашкар гах" - армейские казармы. Эта местность в междуречье всегда, во все времена имела стратегическое значение. Поэтому здесь с незапамятных времен возводили караван сараи, крепости и бараки для воинов.
Пара вертолетов, перелетев каменистый пустырь, прорезанный лентой двухрядного шоссе, ведущего к окраинным кварталам Лашкаргаха, приземлилась на дальнем краю аэродрома, у посверкивающего на солнце металлическим блеском складного ангара. Прежде, чем отстегнуть ремень, Козак взглянул на циферблат часов. Без трех минут двенадцать дня. Еще ранним утром, когда они собирались покинуть виллу, Доккинз сказал ему, что встреча с продавцом назначена на полдень. Учитывая то, какое расстояние покрыли "Ирокезы", а также время, затраченное на ожидание в Баграме и заправку топливом в Кандагаре, эта слаженность в действиях, эта точность по части планирования, логистики и исполнения, не могли не произвести на него сильного впечатления.
Наконец, лопасти винтов "Ирокезов" замерли. Но едва пассажиры вертолетов выбрались на сухую, пыльную, в мелких трещинках бетонку, потягиваясь и разминая застывшие члены, как послышался, нарастая, рев авиационных двигателей.
Козак, как и все, кто находились поблизости, включая Доккинза, запрокинул голову. Прикрывая глаза ладонью от солнечного света, он некоторое время наблюдал, как заходит на посадку по глиссаде транспортный борт С 130 "Геркулес"...
- А вот и наш "грузовик", - с нотками удовлетворения в голосе сказал Доккинз. - Четко, как по нотам! Ну что ж, мы на месте. Транспорт тоже прибыл по расписанию.
Он посмотрел сначала на Фархода Шерали, затем на Козака.
- Пойдемте, господа, пообщаемся с продавцом.
Они двинулись к серому приземистому складному ангару. Четверо охранников, включая Юсуфа, который нес обе сумки, тоже двинулись за ними. Еще двое сотрудников остались возле вертолетов.
У торца строения стояли два запыленных джипа. Из вишневой "Тойоты" вышли двое мужчин. Оба - южане, явно местный контингент. Но одеты, как и те, кто прилетели на "Ирокезах", в полувоенную камуфляжную форму без знаков отличия. На плече у того, что помладше возрастом, ему было лет тридцать - болтался перевернутый дулом вниз "АК 74". Другой, с бородой, в чалме, которая не слишком вяжется с камуфлированной курткой, выглядел постарше, поосанистей, ему с виду было лет пятьдесят.
- Ассаламу алейкум, уважаемый Дауд! - Ва алейкуму с саламу ва рахмату л Лахи! - ответил бородач в чалме. - Мир вам, уважаемые!
Фарход Шерали, улыбаясь, словно встретил родного брата, приобнял человека, который ожидал их возле сборного ангара на краю летного поля.
- Рад тебя видеть в добром здравии, Дауд! Как семья? Как твои близкие? Как дела?
- Спасибо Всевышнему, все живы и здоровы! Я тоже рад тебя видеть, Фарход!
Затем Дауд Хамади, влиятельный в этих краях человек, еще в недавнем прошлом вице губернатор провинции Гильменд, обменялся приветствиями с Доккинзом - они тоже были старыми знакомыми.
Американец, бегло говорящий на дари и неплохо знающий еще и арабский, в отличие от подавляющего большинства своих бывших и нынешних сослуживцев и сограждан, представил Хамади нового для него человека.
- Это наш компаньон, - он хлопнул Козака по плечу. - Ivan Kozak... Я говорил тебе, Дауд, что помогу наладить сбыт по новым каналам? И что найду новых покупателей?
- Да, говорил.
Местный посмотрел на Фархода, затем на американца.
- Товар расфасован в соответствии с вашими пожеланиями, - сказал он. - В двойных упаковках: пластиковых и бумажных. По десять килограммов в пакете. В каждом мешке - пять упаковок. На мешках вашими людьми посредством трафаретов нанесены соответствующие надписи.
- У меня для вас новый клиент, Дауд.
- Вы платите - мы продаем. Куда и кому вы поставляете, ваше дело. Оплачено? Можем грузить в самолет, мистер Доккинз.
Сергей Соболев “Кабульский трафик”, ЭКСМО, 2010