Feb 22, 2014 23:45
Пришел комментарий с показавшимся мне любопытным толкованием слова "майдан".
Какое то не славянское название "майдан". Майд - maid - прислуга . Ан - an - вышеуказанный. Майдан в переводе с английского - "вышеуказанная прилуга". Массоны что ли напридумывали.
Покопался в словаре В. Даля. И нашел еще два прелюбопытных толкования.
1. Майдан - торг, базар, или место на нем, где собираются мошенники, для игры в кости, в зерн, орлянку, карты, откуда пожеланье: талан на майдан!
2. Майдан - мотать, прогуливать и проигрывать свое. Майданник, майданщик, мошенник, шатающийся по базарам, обыгрывающий людей в кости, зерн, наперсточную, в орлянку, в карты. На всякого майданщика по десяти олухов. Не будь олухов, не стало б и майданщиков.
Не будь олухов, не стало б и майданщиков. Замечательное определение.
Украина,
померанчевые,
свидомиты,
информация к размышлению