Братец Кролик cetarb_kilork любезно переводит "зигисхайлам" Альвантары alv - זיג חי אל Ну в принципе - зиг хайль. Одеяния бога на мне, одеяния жизни на мне, одеяния жизни/бога мне
( Read more... )
Да, согласен, в таком контексте, безусловно, переход двухсторонний. Но я всё больше о физике слова - оно, как и всё в мире рождается звонким и твёрдым, а "оглушка и осипка" слова это его старение
( Read more... )
Нирвана, это что за на хуй? Элементарно... /кланяецо Вяку и Альве/... это не рьяный... Просто ленивый, обдолбанный суконец, выхватив в торец, валяется в кустах воронкой кверху(С) нирване, больше ни на что не способный
( Read more... )
Для старшего брата из цеха "идущих по следу" позиция уважаемого Игоря ака Грека Шкурина не может не вызывать грусти. Только этимология в части шызолингвистики даёт нам шанс хоть как-то проверить прочие построения
( Read more... )
- слуш, палладий Яшкардина мало чем отличается по сути.. =)) как по мне =)) так что не надысь ополчаться да)) бери свое, чужое оставляй)) все просто
( Read more... )