О манёврах ничего не говорится. Трамп высказался о них только на пресс-конференции, признав их (манёвров) провокационный характер и ответив, что их организация и проведение - это дорогое удовольствие. Что же до декларации, повторюсь, она носит крайне общий, размытый характер, так что для высоких договаривающихся сторон открывается безграничная свобода интерпретаций этого текста (это уже заметно по разноголосице в СМИ).
Joint Statement of President Donald J. Trump of the United States of America and Chairman Kim Jong-un of the State Affairs Commission of the Democratic People's Republic of Korea at the Singapore Summit
President Donald J. Trump of the United States of America and Chairman Kim Jong-un of the State Affairs Commission of the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) held a first, historic summit in Singapore on June 12, 2018.
President Trump and Chairman Kim Jong-un conducted a comprehensive, in-depth and sincere exchange of opinions on the issues related to the establishment of a new U.S.-DPRK relations and the building of a lasting and robust peace regime on the Korean Peninsula. President Trump committed to provide security guarantees to the DPRK, and Chairman Kim Jong-un reaffirmed his firm and unwavering commitment to complete denuclarization of the Korean peninsula.
Convinced that the establishment of new U.S.-DPRK relations will contribute to the peace and prosperity of the Korean Peninsula and of the world, and recognizing that mutual confidence building can promote the denuclarization of the Korean Peninsula, President Trump and Chairman Kim Jong-un state the following:
1. The United States and the DPRK commit to establish new U.S.-DPRK relations in accordance with the desire of peoples of the two countries for peace and prosperity.
2. The Unite States and the DPRK will join the efforts to build a lasting and stable peace regime on the Korean Peninsula.
3. Reaffirming the April 27, 2018 Panumunjom Declaration, the DPRK commits to work toward complete denuclerarization of the Korean Peninsula.
4. The United States and the DPRK commit to recovering POW/MIA remains, including the immediate repatriation of those already identified.
Having acknowledged that the U.S.-DRPK summit - the first in history - was a epochal event of great significance in overcoming decades of tensions and hostilities between the two countries and for the opening up of a new future, President Trump and Chairman Kim Jong-un commit to implement the stipulations in this joint agreement fully and expeditiously. The United States and the DPRK commit to hold follow-on negotiations, led by the U.S. Secretary of State, Mike Pompeo, and a relevant high-level DPRK official, at the earliest possible date, to implement the outcomes of the U.S.-DPRK summit.
President Donald J. Trump of the United States of America and Chairman Kim Jong-un of the State Affairs Commission of the Democratic People's Republic of Korea have committed to cooperate for the development of new U.S.-DPRK relations and for the promotion of peace, prosperity, and the security of the Korean Peninsula and of the world. (Released by The White House)
Общие, ни к чему не обязывающие слова, вода, ничего более. Мы за всё хорошее против всего плохого" - вот весь смысл.
Reply
В Соглашении даже о манёврах США и ЮК не говорится?(по гуглу)
И это: «Лучше, чем можно было ожидать»?
Reply
Reply
Leave a comment