mobil version full version Full version RU ENG

Michael Cunningham and me

Итак, приступим.

Однажды поплакалась я, что читать мне, бедной, совсем уже нечего. И моя подруга с говорящим, кстати, никнеймом
msdalloway_10 посоветовала мне собственно "Миссис Даллоуэй" by Вирджиния Вульф.
Я прочитала, мне понравилось. И понеслось.
Спустя примерно полгода я жалобно поплакалась снова на то же самое.
И так как нагрянул мой др, то и сюрприз от все той же msdalloway_10 не заставил себя ждать.
Сюрпризом оказалась книга "Часы" Майкла Каннингема (тот самый Майкл Каннингем и та самая книга "Часы", по которой фильм с носатенькой Николь Кидман, кудрявенькой Джулианой Мур и очкастенькой Мэрил Стрип). И вот, что произошло.
Настя msdalloway_10 искала книгу, решив мне ее прислать, да не нашла ее в Омске и попросила подругу Машу masheta из Москвы ее найти и купить, и передать мне. Маша взялась за роль Феи. И все прямо по-фейски и выполнила. Ибо книга ко мне попала с подписью автора, который как раз приехал в Россию презентовать свою новую книгу, конечно же именно тогда, когда Маша пришла в магазин. Это называется волшебство.
Когда я открыла подарок, у меня пропали все слова, я шла, как дура улыбаясь на всю улицу и думала, чем я заслужила вообще такое. Настя msdalloway_10 сказала, что я все-таки честно его заслужила. Я решила читать прямо сразу.
И поняла, весь механизм, сопровождавший появление у меня этой книги, очень логично вытек из ее содержания! (Можете считать меня шизофреничкой, да :))
Титульный лист во всей красе!



Постер фильма «Часы» (Hours, The, 2002) на Кинопоиске :




А дальше я вам расскажу про мои впечатления.
Это не рецензия, это мое восприятие, я ни на что не претендую.

Часы - книга тонкая и прекрасная. Ее хочется читать вслух всем, кто в доступе, хочется всю ее растащить на цитаты!
Ей удивительно повезло с переводчиком. Дмитрий Веденяпин не ленивый человек. (это редкость!) Найти столько полных красоты правильных, надёжных слов, передающих всю самую суть, всю самую сочность и самую точную меткость - это ведь на столько виртуозный текст! по неволе согласишься с поговоркой, что переводчик прозы, это соавтор (а переводчик стихов - это конкурент, да)! Если сравнивать с музыкой, я бы сказала, что это похоже на вальс! Настолько же легкий, ритмичный, точный и неудержимый!

Небольшая вводная.

Три женщины проживаю три истории, которые перемежаются всю книгу, почти не связанные, если не считать того,
что одна писательница (Миссис Вульф),
вторая читательница (Миссис Браун),
а третья живет жизнью, очень похожей на жизнь героини книги, которую пишет Виржиния, и которую как раз читает
Лора (в доме, который построил... Майкл.). ЕЕ зовут Миссис Даллоуэй.
Развязка ставит все на свои места, но конечно мы обойдемся без спойлера.

А теперь, вдох!

Каждая женщина в этой книге - живая, из плоти и крови. И узнаешь каждую мысль, как будто она принадлежала тебе.
Прятаться от неудавшегося торта в номере гостиницы - какому мужчине, кроме Майкла Каннингема могло прийти в голову,
кто еще мог догадаться, как часто мы прячемся от своих комплексов черт знает где, лишь бы суметь вдохнуть легкого
воздуха?!
Или эта гонка за идеалом, мания деталями, которые мы не можем доверить никому, кроме себя, соревнуемся между
собой, которые мы ревнуем одна к другой, доводя до абсурда свои обиды за нарушенные права - на покупку цветов, на
выбор меню, на положительный тон беседы.
Или как часто нам кажется, что мы тонем, как в болоте, в рутине, которую окружающие воспринимают, мало того, что как должное, но и как свое счастье, тихое и повседневное, и твоей обязанностью становится выдавливать из себя жизнь капля за каплей, потому что дети, мужья, родители, традиция, приличия, божий крест.
Как часто нам кажется, что во всем виноваты мы, потому что мы не нашли нужных слов, не сказали, забыли, сердились,
хотя мы хотели как лучше и старались изо всех сил, и сделали много попыток, но мы все равно виновны.
Эта книга говорит именно о вот этой "женской правде жизни", тоске, которую мужчина зачастую просто не может понять. он спишет наши депрессии на ПМС, дурное настроение, "бабьи дела", дурость, странность, что угодно еще. Он может даже попытается вас утешить и скажет: Милая, ну что у тебя опять там? И этим только подведет черту под нашим одиночеством. (А со временем и вовсе прекратит попытки).
Каннингем удивительным образом это понимает (И вы еще спрашиваете, почему я люблю геев!). Одна из героинь книги - калька с его матери. Другая - его любимая писательница. А третья - героиня любимой книги. Он переплел их судьбы. И он знает о них все.

В плане просмотров фильмов теперь есть пункты "Часы" и "Миссис Даллоуэй".

И - мое любимое место!

...
Все эти вещи они купили когда-то вместе с Салли - Кларисса отлично помнит их походы по магазинам, - но сейчас они выглядят какими-то фантастически необязательными: и кран, и мраморная панель, и горшки, и белые тарелки. Это просто случайный набор вещей - одна, другая, или да, или нет, и абсолютно ясно, что она с легкостью могла бы оставить эту жизнь, этот произвольный мир комфортабельных пустот. Ей бы ничего не стоило выскользнуть из него и вернуться в другой, где нет ни Салли, ни Ричарда, а есть только некая сущность Клариссы, девочки, превратившейся в женщину, все еще полную сил и надежд. Ей абсолютно ясно, что ее грусть и одиночество вместе с их скрипучими подпорками - цена, которую она платит за то, что притворяется, будто живет в этой квартире в окружении этих вещей, с нервной и доброй Салли, и что если она сбежит, то будет счастлива. И больше, чем счастлива - она станет самой собой.
... Затем это чувство уходит. ... Она испытывает горечь и невероятное облегчение. На самом деле это ее квартира, ее коллекция глиняных горшков, ее семья, ее жизнь. И другой ей не надо. Все нормально. Не чувствуя ни депрессии, ни эйфории, она - такая, какая есть...


Вот, прочтите! Там Настя msdalloway_10 пишет наиподробнейшим образом, почему она любит Каннингема.
И за одно поймете, за что (кроме всего прочего) я люблю Настю.

tags: книги, про друзей, кино

Leave a comment

Read comments (1)