Русскоязычный преподаватель или носитель? С кем лучше учить язык?

Jul 31, 2022 14:00


Трендом в изучении иностранных языков смело можно назвать занятия с носителем языка. «За» носителя выступают блогеры и участники форумов, но что говорят профессионалы?




Что дадут занятия с носителем языка?

  1. Постоянная практика восприятия речи на слух и коммуникативного навыка. Носитель не может изъясняться на русском, поэтому он всегда говорит со студентом на языке обучения. В свою очередь студенту тоже ничего не остаётся, как заговорить, пускай даже это будет фраза «Я не сделал домашнее задание».
  2. Изучение языка в современном его состоянии. Носитель языка даёт возможность изучать актуальную лексику, идиомы и обороты. Русскоязычные преподаватели тоже стараются быть в курсе языковых тенденций, но они всё же не находятся в реальной языковой среде.
  3. Естественное произношение. Общение с носителем позволяет постоянно тренировать ухо на восприятие иностранной речи, а это залог успешного произношения.
Зачем нужны русскоязычные преподаватели?



  1. Русский преподаватель иностранного языка - это всегда человек с квалификацией, которую легко подтвердить дипломом. Носитель - нет. Русский преподаватель знает, что такое методика преподавания, и доходчиво объяснит любую тему. В то время как носители языка - часто не специалисты, а просто разговорчивые англичане, американцы или австралийцы. Конечно, носители языка знают язык по праву рождения, но это ещё не подтверждает, что они рождены преподавателями и смогут доходчиво объяснить сложную английскую грамматику.
  2. Русскоязычный преподаватель понимает, где у студентов возникают трудности, а носитель - нет. Известный полиглот Като Ломб рекомендует учить язык по учебнику, написанному соотечественниками, потому что чужой язык мы изучаем с опорой на родной. Например, у русских студентов возникают сложности с пониманием артиклей, потому что в родном языке их просто нет, а вот для испанца и немца эта тема не проблематична. Носители же видят другие проблемы в изучении английского. К примеру, в англоязычных учебниках очень сильно разжёвана тема by и until, а русскому студенту достаточно перевода:
  • by - «к какому-то моменту времени»
  • until- «до какого-то момента».
Выводы



Начинать учить язык эффективнее с русскоязычным преподавателем, а к носителю лучше обращаться, когда уровень языка уже на достаточно высоком уровне и нужно подтянуть разговорный навык.

воспитание, полезные советы, английский язык, интересные факты, учеба за границей, учителя, обучение, образование

Previous post Next post
Up