Первая мысль, когда открыла книгу: "Ох еее... 3 с лишним тысячи страниц (на ридере - прим.)... а осилю ли я, чай годы уже не те"))) И действително, сначала было туговато, но потом, потом. Я даже не втянулась, как кошка в пылесос, я полностью ушла в почти-реальный мир английской магии. И не могла периодически из него вынырнуть.
Роман английский во всем: история, пейзажи, дома, магия, люди, юмор, книги, язык, атмосфера. И при этом очень реальный, то и дело на страницах мелькают лорды Байрон и Веллингтон, безумный король Георг III, Ватерлоо ( и там без магии не обошлось, можете не сомневаться;)) и т.д. Посему так легко принять правила игры в "параллельном" мире.
А магия? Магия в начале 19 века была не то, чтобы в забвении, но примерно как филология сейчас - труды пишут, степени получают, кружки собираются, а практического применения - ноль (разве что языку пока что учат, слава Богу, в отличие от магии :)). И тут вдруг эдакий, глаголом жгущий... популярность, слава, почет, поклоны, полезные знакомства и пиетет. А там и ученик появляется, самородок, который умеет, а не знает (ну вот по-русски я знаю, как говорить, а по-французски - умею). Хотя очень старается, тянется к книгам (а фигли ему тайные знания на блюдечке!), и при этом гораздо легче и приятнее в общении. Ученик типа превзошел, обставил, обошел... Плюс идейные разногласия по поводу корней и истоков английской магии.
Ну а в конце является таки Король. Да не просто, а Ворон (который Джон Аскгласс), в стране фей воспитывавшийся, родоначальник, защитник магии и Великобритании. Даже голову свою под Тауэром положил, значит, а Артур (из эгоистических амбиций) голову вынул и потом плохо кончил.. но это уже другая история:) А вы думали, с какой такой радости по Тауэру до сих пор вороны разгуливают? ;)
Король, в общем, является, наводит шороху. В результате практически хеппи енд. Прекрасные дамы, как минимум, спасены, драконы.. эээ.. джентльмены с волосами, как пух чертополоха, повержены. Правда, там еще парочка чародеев побольше и стайка поменьше остались... и пророчества всякие... что как бы намекает, что дали будэ)))
Книга получила кучу восторженных отзывов, наград, премий и т.п. Сказать, что для меня она стал на одну полку с Толкиеном или Пратчеттом - не сказала бы. Но явно добротная, выписанная (10 лет работы автора, как никак!), почти везде продуманная история. Плюс в основную историю настолько искусно вплетены английские мифы, легенды и полупредания-полумифы, что если углубиться в комментарии и википедию, можно неплохо и без особого напряга улучшить свои фоновый знания в лингвострановедии Британских островов. Что-то у меня половина флэшмоба английская получилась - и энциклопедия, и старая, и новая Англия:))))
Обычно я стараюсь цитаты прямо в текст вставлять (нас в школе так учили - подкреплять мысль текстом исходника, ага:))). А тут вот не буду, потому что исходника много, цитат тоже, и подгонять их под впечатления не хочется. Кому любопытно - милости просим
Как было замечено (дамой бесконечно более умной, нежели автор этих строк), мир благорасположен к тем, кто женится или умирает в юные лета. Вообразите же интерес к мисс Уинтертаун! Ни одной юной леди ещё не удавалось умереть во вторник, воскреснуть в ночь на среду и выйти замуж в четверг; некоторые даже считали, что для одной недели это многовато
-Благодарю вас, однако я вовсе не собираюсь поощрять эту... - мгновение Ласселлз размышлял, подыскивая в своем словаре самое оскорбительное слово, - ДЕМОКРАТИЮ, - наконец закончил он.
Дома, как и люди, быстро становятся странными, если их оставить наедине с собой. Этот дом напоминал старого джентльмена в поношенном халате и рваных домашних туфлях, который просыпается и ложится спать, когда считает нужным, и ведет бесконечные беседы с давно умершими друзьями.Дома, как и люди, быстро становятся странными, если их оставить наедине с собой. Этот дом напоминал старого джентльмена в поношенном халате и рваных домашних туфлях, который просыпается и ложится спать, когда считает нужным, и ведет бесконечные беседы с давно умершими друзьями.
Мистер Норрелл (который слышал, что есть такая вещь, как юмор, иначе о нем не писали бы в книгах, но лично юмору не представленный и руку ему не пожимавший) задумался и ответил наконец, что нет, так далеко его притязания не заходят.
Может быть, сейчас просто не время для магии, сэр? Коммерция процветает, мореходство и политика тоже, да все что угодно, только не магия.
- Его светлость выбрал место для битвы, там мы встретимся с прусской армией. Местечко называется Ватерлоо.
- Ватерлоо? Какое странное название, - заметил Стрендж.
- Необычное, правда? На карте его нет.
- А! - воскликнул Стрендж. - Такое часто встречалось в Испании! Несомненно, название переврали. Поверьте, никакого Ватерлоо не существует!
Ученые - самый эгоистичный народ и свято верят, что преданность работе полностью их оправдывает.
Гости были англичанами, и упадок других народов представлялся им естественным состоянием. Они принадлежали к нации, наделенной столь высоким мнением о собственной одаренности (и столь серьезными сомнениями в талантах других людей), что ничуть не удивились бы, узнав, например, что венецианцы неспособны были оценить красоты родного города, покуда не явились англичане и не рассказали, как он хорош.
- Может ли волшебник убить человека с помощью магии? - спросил лорд Веллингтон у Стренджа.
Стрендж нахмурился. Казалось, вопрос ему не понравился.
- Полагаю, волшебник может, - допустил он, - но джентльмен не станет.
Минут через двадцать сияющая линия привела его к дому. Стрендж сразу узнал его, в Виндзоре он видел этот дом так же ясно. Впрочем, что-то изменилось. В Виндзоре дом выглядел ярко освещенным и приветливым, теперь изумлял бедностью и унынием. Окон было много, но все маленькие, а главное, темные. Дом оказался гораздо больше, чем он ожидал, - в реальном мире таких больших построек не встретишь. «Такой большой дом может быть у русского царя, - подумал он, - да, возможно, у Папы Римского. Точно не знаю. Никогда не был ни в России, ни в Риме».
Дом окружала высокая стена. Сияющая линия упиралась в нее. Входа Стрендж не видел. Он пробормотал заклинание откровения Ормскирка, а сразу вслед за ним охранное заклинание Тай-лемаха для безопасного прохода по заколдованным территориям. Удача улыбнулась: сразу открылась прежде незаметная маленькая калитка. Стрендж вошел и оказался в просторном сером дворе. Повсюду в свете звезд белели кости. Некоторые скелеты были в ржавых доспехах, убившее их оружие застряло между ребер или в глазницах.
- Да-да! - прервал сэр Уолтер. - Я понимаю, что вам не терпится испытать все эти виды магии. Однако подумайте: что если Норрелл прав? Не всякая магия хороша в наше время. Перевоплощение и подобные приемы были уместны в прошлом - они очень оживляют историю. Но, помилуйте, Стрендж, не собираетесь же вы ими заниматься? Джентльмену не пристало менять обличье. Джентльмен должен выглядеть самим собой. Вряд ли вы захотели бы перевоплотиться в кондитера или фонарщика…
Читать советую однозначно, если сначала будет нудно и медленно - крепитесь и ждите, скоро ваше терпение будет вознаграждено!