Быть русским

Feb 16, 2017 17:45

Я - русский. Как-то с самого детства так повелось и, видимо, останется со мной уже навсегда. По отцовской линии русские корни прослеживаются до пятого поколения (до деда деда), по материнской линии где-то нет-нет, да проглянут украинские, бабушка была наполовину хохлушкой (тогда это слово еще не считалось оскорбительным), но это пошла седьмая вода ( Read more... )

мнение

Leave a comment

gaoh February 17 2017, 00:17:44 UTC
Полностью согласен. Это третья эмиграция и я реально не понимаю как отвечать на вопрос "кем вы самоидентифицируетесь"?

Моя подруга в Израиле не говорила на русском, и в начале главным языком нашего общения был иврит. 5 лет жизни на иврите, дома, на улице, в универе, телевизор на иврите. Я не знаю стал ли я израильтянином, но точно стал другим. И сейчас, после 15 лет вне ивритской среды, иногда включаю себе stand-up comedy и ухохатываюсь над шутками, с акцентом, с идиомами, со сленгом.
Со второй эмиграцией было похоже, 2 года без единого слова на русском (кроме интернет чтения), я действительно начал понимать мотивацию и желания своих соседей лучше, чем гипотетические ситуации русских из интернета. Я абсолютно не кривя душой называл себя румыном, потому что я действительно им себя ощущал.

И сейчас, в Канаде, особенно после длинных выходных когда общаюсь всё время со своей подругой на английском, начинаю чувствовать себя канадцем. Ну, не совсем канадцем, а скажем так натурализованным, но всё равно :)

А на вопрос о том "на каком языке вы думаете" я всегда отвечаю, что "апельсин" - это не слово, а оранжевый фрукт. И оттого что он orange, portocala или "тапуз", он не меняет форму, цвет и вкус, и это то как мы о нем, апельсине, "думаем" :)

Reply

sly2m February 17 2017, 00:24:55 UTC
Ну, нифига себе. Сколько ж языков ты знаешь, сколькими национальностями себя способен ощутить?

Reply

gaoh February 17 2017, 00:35:21 UTC
Сейчас столько политики намешано в русско-украинском клубке, что даже не знаю как это правильно сформулировать. Я понимаю украинцев, но не чувствую себя в праве идентифицировать себя с ними. В России я был пару раз в городе Сочи, но с другой стороны русский - мой родной язык... Т.е. я определенно ощущаю себя русским, но ни в коем разе не россиянином. Советским, всё ещё советским.

А в остальном, так просто сложилось что я часто должен был находить общий язык...который почему-то был не русским :)

Reply

sly2m February 17 2017, 01:08:10 UTC
Так я про эти языки и спрашивал.

Я только русский и английский. Мой испанский-со-словарем за национальность вряд ли покатит. На уровне "насяльника, осення секаса нихватая".

Reply

gaoh February 17 2017, 01:21:35 UTC
На румынском я говорил без акцента, так что когда румыны спрашивали откуда я, они имели в виду территорию страны. Я обычно говорил что из Бакау, и рассказывал в какой хайскул там ходил. А на иврите у меня странный акцент (как и на английском), так что совсем за "своего" я не пройду, но и тут и там столько иммигрантов, что это не столь важно :)

Это немного. У меня тут несколько знакомых, переводчики и стюардессы, 3-4 беглых языка, это норма.

Reply

sly2m February 17 2017, 01:37:34 UTC
Конечно, бегло говорить это всегда огромный плюс, но я в посте продвигаю идею, что даже если ты можешь сносно читать и понимать встречающиеся культурные отсылки, а не просто со словарем по буквам переводить - уже можешь чувствовать и ощущать себя иным.

Reply

tmu_1971 February 18 2017, 15:20:27 UTC
2 года без единого слова на русском (кроме интернет чтения), я действительно начал понимать мотивацию и желания своих соседей лучше, чем гипотетические ситуации русских из интернета

Подозреваю, что в первую очередь дело в том, что вы жили в Румынии среди румын, а не во владении языком (то есть язык, конечно, давал вам возможность их понимать, но не определял мышление).

Reply

ext_3030516 February 25 2017, 13:33:30 UTC
А ведь Вы правы!!!!! Предметы не меняют ни цвета ни формы ни вкуса - они просто на разных языках по-разному " звучат"! Спасибо!

Reply


Leave a comment

Up