Антимидасы среди нас!

Jun 09, 2010 14:26


В английском языке наряду с устойчивым выражением Midas touch, отсылающим к фригийскому царю Мидасу, обладающему даром простым прикосновением обращать любой предмет в золото, и которое в некоторых ситуациях может переводиться как “мастер - золотые руки”, в английском сленге существует так же выражение Inverse Midas, которым называют человека, способного при помощи “упорства и сноровки” превратить все что угодно в дерьмо.

Примеры использования:

George: That guy’s just like me, he’s got the Inverse Midas touch. Everything he touches turns to shit.
Bill: No George, you fail way worse than this guy.

or

Barry: This oil spill is a catastrophe, BP’s engineers really have the Inverse Midas touch!

Вспомните, наверняка и среди ваших знакомых попадаются такие антимидасы… ;)



за находку спасибо urbandictionary.com

английский язык, бесполезные знания

Previous post Next post
Up