Оригинал взят у
occupationalist в
Музей одной песни (круговорот постов в природе 3)"Так получилось, что после "Мурки" именно одесско-местечковый фольклор больше не возникал в репертуаре. Песня "Школа танцев" крутилась в голове давно. Но сама идея насчет того, чтобы творчески "решить" ее именно как школу танцев и имплантировать туда разные танцы - появилась позже. Сначала хотел ввернуть много разных "танчиков" - польку, сиртаки, пасадобль, танго и т.д. Но потом, в процессе творческих размышлений, возникла песня "Blue Canary", которая тоже очень давно фигурировала в списке "не спетое". После разнообразных сокращений, в обойме остались полька, "Blue Canary" и сиртаки. Кроме того, хотелось в куплетах, которые повторяются, тоже раскрыть разные жанры. Так появилось мюзикловое окончание, "восточный" куплет в середине и много разных цитат и фишек типа циркового марша в конце. Люблю, когда несколько смысловых или игровых планов присутствуют в одном произведении. Например: когда делалась вокальная версия инструментальной "Итальянской польки" Рахманинова, "озвучка" выписывалась не просто на "трам-пам-пам" или "ля-ля-ля", а с использованием всяких смешных звукосочетаний".
(с) Максим Бруштейн, саунд-продюсер арт-группы Хор Турецкого. (1)
ФРАГМЕНТ №1 - "ШКОЛА ТАНЦЕВ"
Одни (2) уверены, что существовал прототип героя песни - киевский парикмахер Соломон Исаакович Шкляр. "Зоркий Соломон обратил внимание, во-первых, на угловатые манеры киевлян среднего сословия, а во-вторых, на то, что у многих из тех, кому уже по возрасту было неловко слоняться по тому же Бибиковскому, просто негде познакомиться с барышней для серьезных взаимоотношений. И Шкляр открыл школу танцев по тому же адресу, что и жил. Шкляр принимал желающих практически любого возраста. Сам танцевать не умел. Все показывал на пальцах и с помощью своих ассистентов, а главное, перемежал объяснения беспрерывными шуточками и комментариями, из которых впоследствии и возник текст знаменитой песенки".
Другие (3) считают, что образ "учителя" танцев собирательный. "А по всей Одессе тогда, как грибы после дождя, появлялись многочисленные танцклассы… экспансивность одесситов довела спрос до ажиотажа, ажиотаж, в свою очередь, обернулся анекдотами, а анекдоты, как оно тогда нередко случалось, трансформировались в куплеты, не без успеха исполнявшиеся на эстраде. Здесь в 1910-х годах всходила звезда актерского успеха Владимира Яковлевича Хенкина. Он играл скетчи, исполнял куплеты, читал пародии… А какой хохот стоял в зале, когда Хенкин, подыгрывая себе на пианино и пританцовывая, исполнял куплеты о парикмахере, который не от хорошей жизни, а исключительно дополнительного заработка ради, по вечерам превращал свое заведение в танцкласс, где своеобразно, но вполне уверенно обучал жаждущих приобщиться "до моды" одесских обывателей. Успех номера был столь сногсшибателен, что публика "вынесла" куплеты из зала и вскоре их распевала "вся Одесса". А потом куплеты оторвались от исполнителя, времени и неизвестного нам автора, "ушли" в фольклор, пережили десятилетия и под названием "Школа бальных танцев" еще сегодня звучат в подгулявших компаниях и включаются в сборники одесских песен".
ФРАГМЕНТ №2 - "BLUE CANARY"
"Песенка "Blue canary" стала популярна у нас в стране благодаря стараниям Вячеслава Полунина, Роберта Городецкого и их мим-труппы "Лицедеи", которые использовали ее для музыкального оформления одного из самых известных своих номеров (4).
"Blue canary" совершенно забыта и в Штатах (где, предположительно, была написана), и в Италии. Зато ее английский вариант помнят в Японии, и даже по-японски поют. Музыку написал Винченцо Фиорино, английские слова также принадлежат ему. Вроде бы впервые песенка была исполнена в США в 1953 году группой, известной как то ли "Vince Fiorino trio", то ли "Vince Fiorino orchestra". Английские слова больше соответствуют мелодии - в итальянском варианте в мажорной части песни слова просто заупокойные. Автором итальянских слов является человек по фамилии Карера.
А почему канарейка - и синяя? На самом деле она не синяя - она грустная, это второе значение английского "blue". В различных переводах ожно видеть три различных сюжета песенки:
- в английском варианте к грустной канарейке прилетит, чтобы ее развлечь, кенар;
- в итальянском варианте человек слушает на природе грустную песню канарейки, и ему тоже грустно;
- в немецком и испанском варианте, которые, видимо, являются переводом один другого, женщина встречалась с любимым под пение канарейки, но он ушел, и осталась только канарейка". (5)
ФРАГМЕНТ №3 - "СИРТАКИ"
"Сиртаки (6) - популярный танец греческого происхождения, созданный в 1964 году для фильма "Грек Зорба". Он не является народным греческим танцем, однако представляет собой сочетание медленных и быстрых версий хасапико - старинного танца мясников. Танец сиртаки, а также музыку к нему, написанную греческим композитором Микисом Теодоракисом, иногда называют "Танец Зорбы". После выхода фильма на экран сиртаки стал самым популярным греческим танцем в мире и одним из символов Греции.
В своих мемуарах сыгравший в фильме "Грек Зорба" заглавную роль американец Энтони Куинн вспоминает, что финальная сцена, в которой Алексис Зорба учит Бэзила на пляже танцу, должна была сниматься в самый последний день. Однако днём раньше Куинн сломал ногу. Когда спустя несколько дней съёмки возобновили, Куинн мог обходиться без гипса, но он был не в состоянии подпрыгивать в танце, как это требовал сценарий. Режиссёр фильма Михаэль Какояннис расстроился, но Куинн обнадёжил его. "И я танцевал. Я не мог поднимать ногу и опускать её, но я понял, что могу волочить её без особого дискомфорта. Тем самым я придумал танец с необычным скользяще-тянущим шагом. Я вытягивал руки, как в традиционных греческих танцах, и шаркал по песку". Впоследствии Какояннис спросил его, как называется этот танец. Куинн ответил: "Это сиртаки. Народный танец. Меня научил ему один из местных жителей". По воспоминаниям Куинна, он выдумал название танца, возможно, по созвучию с названием существующего критского танца. "Сиртаки" - уменьшительная форма греческого слова "сиртос", которое является общим названием для нескольких критских народных танцев. Сиртос нередко противопоставляется другому критскому танцевальному стилю - пидихтосу, включающему элементы с прыжками и скачками. Сиртаки содержит элементы сиртоса в медленной части и пидихтоса - в быстрой". (7)
ФРАГМЕНТ №4 - "ИТАЛЬЯНСКАЯ ПОЛЬКА" (после 1-го куплета)
Из воспоминаний жены С.В. Рахманинова: "К нашей даче [906 год, Марина-ди-Пиза, Флоренция] часто приходила итальянка с осликом, который вёз небольшой орган. Женщина заводила его, и раздавалась весёлая полька. Эта полька так понравилась Сергею Васильевичу, что он записал её, а потом переложил её на фортепиано. Так создалась так называемая "Итальянская полька", которую мы часто играли с ним в четыре руки. Потом она была переложена Сергеем Васильевичем для духового оркестра по просьбе одного из братьев Зилоти, который предложил Сергею Васильевичу продирижировать Духовым оркестром Морского ведомства, или прослушать исполнение этого оркестра, не помню точно. Знаю, что играли они её здорово, но никаких оттенков, которых хотел добиться от них Сергей Васильевич (8), получить не удалось. Много лет спустя мы слышали эту польку летом в Центральном парке Нью-Йорка". (9)
ФРАГМЕНТ №5 - "ВЫХОД ГЛАДИАТОРОВ".
"Entry Of The Gladiators" (10) он же - цирковой марш, автор Юлиус Фучик - австро-венгерский композитор, дирижёр и музыкант чешского происхождения. Самое известное произведение Фучика было закончено 17 октября 1899 года в Сараево. Сначала оно называлось "Grande Marche Chromatique", но затем Фучик сменил название на ставшее известным всему миру: "Выход гладиаторов". Поводом послужил прочитанный им роман Генриха Сенкевича "Камо грядеши", особенно описание гладиаторов на арене римского амфитеатра. В соответствии с новым названием первая часть марша описывала выход гладиаторов на арену, вторая - их схватку, а третья - шествие и уход победителей. В 1910 году канадский композитор Луи-Филлип Лорандо сделал аранжировку этого марша для небольшого духового оркестра, назвав её "Гром и молния". Она быстро получила распространение в цирковых оркестрах (особенно первая, самая громкая и яркая часть, которой предваряли выход клоунов, борцов и прочих артистов, составлявших гвоздь программы), а также в различных городских, школьных и прочих корпоративных оркестрах, участвовавших в уличных шествиях". (11)
МОЗАИКА
Крохотные вставочки "паранаранойя" и "я-би-да-би-да", наверно, могут быть отсылкой к хасидской музыке, к "нигуним". "Молитвы хасидов сопровождаются пением нигунов, большинство нигуним не имеют слов. В хасидской жизни нигуним занимают очень важное место. Песни без слов, но полные духовного экстаза, создаются на основе утверждения, что песня без слов намного выразительнее, чем со словами. Любой сразу заметит, что это очень сложно, петь чистую мелодию без слов какое-то длительное время. Чтобы компенсировать эту сложность, хасидим изобрели целый набор специальных звуков, которые помогают при пении. Всевозможные "бим-бам", "яди-да-ди", "ой-вэй", "ай-яй", "ой-ёй" и "тади-дам". Поющий имеет свободу выбирать те или иные звуки, которые приходят ему на ум, в зависимости от настроения и мелодии". (12)
Обращает также на себя внимание и имитация эффекта реверберации (после куплета про Борю).
PS: то, что Хор взял в репертуар известную и любимую многими песню я узнала только когда "Школу" начали "катать" по городам - из отзывов. Я за последние двадцать лет слышала "Школу" всего два раза:
- В КВН "Одесские джентльмены" - 1990, ½, Музыкальный конкурс
"Депутаты берегите Борю,
Берегите Борю, вам говорят,
Если бы не Боря, жили б при Егоре,
Шаг вперёд и два назад" (13)
- И в фанарте по "Гарри Поттеру" - "Снейп учит танцам" (14)
ИСТОЧНИКИ:
(1)
http://blogs.mail.ru/mail/turetsky_choir/15157D7DC2BC655E.html(2)
http://www.kv.com.ua/archive/10390/kyiv/10431.html(3)
http://clubs.ya.ru/4611686018427415374/replies.xml?item_no=247&parent_id=250 (из эссе Александра Розенбойма "Ужасно шумно в доме Шнеерсона..." об Одессе начала XX века)
(4)
http://www.youtube.com/watch?v=HnzMsBOp9T4(5)
http://bluecanary1.narod.ru/(6)
http://www.youtube.com/watch?v=4UV6HVMRmdk(7)
http://igorinna.livejournal.com/282912.html(8)
http://www.youtube.com/watch?v=YEnNilh_JyU(9)
http://www.liveinternet.ru/community/4989775/post241997650/ (по материалам senar.ru)
(10)
http://www.youtube.com/watch?v=_B0CyOAO8y0(11) wikipedia
(12)
http://club-choir.turetsky.info/viewtopic.php?f=5&t=294(13)
http://www.youtube.com/watch?v=boAwzOk0XeY(14)
http://www.youtube.com/watch?v=gV34ybqWHlEвидео -
http://www.youtube.com/user/turetskychoir (кремль, 2012)
фотография -
http://fotomay.ru/ (Кремль, 2013)