Сногсшибающе

Feb 02, 2011 15:20

Зашла я тут в одну электронную библиотеку, чтобы скачать какую-нибудь аудиокнижку. Листая списки книг, увидела издание стихов Лермонтова. В аннотации - краткая биография поэта: родился, учился, служил... И тут натыкаюсь на такую фразу:
"Сногсшибающе повлияла на творчество писателя смерть Пушкина..."

Да, сногсшибающе повлияло на меня сие высказывание. Вспомнились приколы на тему "из школьных сочинений". Вообще, вся аннотация написана ужасно корявым языком, как будто пятиклассника посадили за клавиатуру. А может, и правда чей-то ребенок постарался? Дальше, например, встречается такой шедевр: "Пройдя четыре года 27 июля 1841 во время 2й дуэли он погибает".

Закралось в мою душу подозрение, что это автоматический перевод, но как-то нелогично - переводить с английского биографию Лермонтова. Да и "сногсшибающе" - как-то слишком вычурно для автопереводчика. Что думаете, френды?

Для справки - вот ссылка на этот шедевр:
http://arhivknig.com/audiobooks/152750-prorok.-stikhi-i-pojemy-serija-literaturnye.html
Previous post Next post
Up