Трактовка женщины-птицы из Велестино

Feb 08, 2011 22:29

Вот несколько изображений, известных по научной литературе, на которых мы видим женщин, имитирующих длинными рукавами платьев крылья птиц.


Read more... )

культ, мифология, археология

Leave a comment

beilendekunst February 9 2011, 17:30:08 UTC
Вінок - традиционный головной убор украинских девушек, обязательный для свадебного обряда. Но возможно это и коса, обёрнутая вокруг головы.




Reply

boozsel February 9 2011, 17:59:21 UTC
Соглашусь, что украинские традиции ближе к антским, чем русские. Венок, сплетание травы - это древний атрибут брака и ладо-купальских традиций. Возможно, "нимб" - это коса, как у Леси Украинки, но она характерна только для невест? Есть в украинской свадебной традиции расплетание двух кос и сплетание в одну?

Reply

beilendekunst February 9 2011, 20:38:56 UTC
Потомки антов этнографически и сейчас заметно отличаются от потомков склавинов. То есть, когда летописец глумился над древлянами, северянами, вятичами и радимичами, он скорее всего имел в виду именно эти различия, помимо язычества.

Корона из цветов и корона из волос одинаково называются венком, это одна традиция. Девушки всегда ходили с непокрытой головой, венок из волос заплетается из двух кос, разумеется. Во время свадьбы косы расплетались или вообще отрубались, после чего замужние женщины всегда ходили в намитке. Любопытно, что нагота не считалась постыдной, нельзя было только появляться простоволосой, что собственно и отражено в фигурке с младенцем и гуслями.

Reply

boozsel February 9 2011, 21:01:14 UTC
Очень интересные наблюдения.

Reply

boozsel February 9 2011, 21:21:08 UTC
То есть, если исходить из украинской трактовки, получается, что это невеста, у которой погиб жених. Вот почему Ярославна кричит как лебедь, но полетит кукушкою, то есть в случае, если её муж не вернётся.

Reply

beilendekunst February 9 2011, 21:44:51 UTC
Лебедь не нужен, Ярославна и кычеть как кукушка (укр. кикати «кричать кукушкой»), и лететь намеревается зегзицею (укр. зегзиця «кукушка»).

Reply

boozsel February 10 2011, 06:52:52 UTC
Да. Но я говорю про фигурку из Велестино. Черты кукушки здесь не столь бесспорны, крылья - не кукушки, а лебединые.

Reply

beilendekunst February 10 2011, 11:32:56 UTC
Не знаю, скорее просто крылья за спиной. На самом деле, существует ещё один вариант трактовки. Венок является обязательным атрибутом русалок, которые в украинской мифологии являются навью. Их существет несколько видов, один из них называется повітруля. Такие навки представляются в виде крылатых девушек, красивых но мёртвых.

Reply

boozsel February 12 2011, 12:13:10 UTC
слово "навь" попахивает Влесовой книгой

Reply

beilendekunst February 13 2011, 08:44:57 UTC
стсл., укр. навь «мертвец», укр. нав, нава «гроб», ч. naviti «умертвлять», лит. nâve «смерть», болг. нави «злые духи, которые мучают роженицу» и так далее. Также укр. навський, русалчин Великдень «мертвецкая Пасха, в четверг Троицкой недели».

Reply

boozsel February 9 2011, 21:43:44 UTC
Вот очень интересная статья о кукушке. Там, кстати, говорится, женщина-кукшка в архаике - это сестра.

"Необходимо подчеркнуть, что отправление культа умерших считалось обязанностью рода, личным делом женщин-родственниц. Соответственно, оплакать покойного имели право и были обязаны - мать, сестра, жена. При этом у южных славян сохранилась, судя по всему, наиболее архаичная норма ритуального поведения: при оплакивании мужчины ведущая "партия" принадлежала сестре, при ее отсутствии - матери. Об этом свидетельствуют тексты плачей: обычно горе матери описывается с должным уважением, но традиционное построение указывает на то, что главной исполнительницей плача является сестра, и традиционный рефрен тужбалиц звучит так: "кукаj сестро!". Жена же открыто оплакивать мужа права не имела, поскольку принадлежала к другому роду. [18]

Кстати, вынесенная в название доклада строчка взята из русской баллады "Беглый княжич", [19] текст которой подтверждает сказанное: перед гибелью, зачисляя в сродники весь окружающий мир (Дон - родимый батюшка, земля - родна матушка, соловей - родный брателко, кукушка в лесу - сестрица, березка - молода жена, ее веточки - малы деточки), княжич просит покуковать по нему (= оплакать его) кукушку - родную сестру. Ни пение соловья (брата), ни шум березы с отросточками (жены с детьми) в сравнение не идет: кукушка-плачея оказывается устоявшимся символом традиционного выражения горя".
Никитина А. "Сестрица моя, покукуй по мне..." http://www.folk.ru/Research/Conf_2002/nikitina.php

Reply


Leave a comment

Up