Шепард Люциус "ЗОЛОТАЯ КРОВЬ"

Mar 23, 2013 00:40

Вдогонку к предыдущему посту.
Эта книга в свое время убила во мне все живое. До нее я никогда не бросала начатое на середине, но именно она развязала во мне убийцу неблагодарного читателя.
Уж не помню где вычитала, но купилась на отзывы и восторги читателей о новом слове в жанре, бла-бла. Кто назвал Фандорин по-вампирски. Думаю, ну хуже нового слова Майерс вряд ли-то будет, дай рискну :)))


Время действия - вторая половина XIX века. Место действия - замок Банат высоко в Карпатских горах, исполинский плод фантазии безумного архитектора. Раз в пятьсот лет в Банат съезжается Семья. Вампиры со всей Европы готовятся обсудить стратегические планы на будущее и поучаствовать в церемонии Сцеживания: отведать самой сладкой, самой хмельной - золотой крови. Но накануне церемонии замок облетает немыслимая весть: Золотистая девушка, результат многовекового труда лучших вампиров-селекционеров - злодейски убита! Единолично выпита до дна неведомым преступником! Найти его Патриарх Семьи поручает вампиру-новичку Мишелю Бехайму, префекту парижской полиции. Лихо взявшись за дело, Мишель вскоре понимает, что убийство - это лишь верхушка айсберга, что истинная подоплека случившегося сложнее, чем он способен помыслить, и что соперничающие кланы вампиров используют его как разменную пешку.
Впервые на русском - знаменитый шедевр прославленного Люциуса Шепарда, поднявший вампирскую тему на недосягаемую прежде высоту.

Минуса у меня было собственно два. Во-первых, продираясь через невиданную высоту жанра, я никак не могла увлечься повествованием, оно было настолько неторопливое, что прям дух не захватывало. С другой стороны, Энн Райс тоже не отличается динамикой, поэтому я читала в ожидании когда же и на каком же моменте меня затянет по уши в историю.
Я даже пробежала глазами первую пару любовных сцен не поперхнувшись, хотя сейчас вот вижу, что было чем.
Я наверно пуританка какая-то, на эротике менее всего циклюсь и с детства сохранилась привычка расфокусировать взгляд на экран или проскальзывать глазами текст в книге, до которой я по факту еще не доросла)))
Но потооооом! Я вчиталась! И это было так ужасно, что я не шмагла.

Цитатки:

Он попытался прекратить головокружение усилием воли, но сознание его запуталось в мягкой, теплой сети, мысли смешались и обмякли, как серебристая рыбка в неводе с мелкой ячейкой, и вот, вместо того чтобы испугаться, он в упоении любуется ее причудливой красотой и недоумевает, как это она могла когда-то казаться ему некрасивой. Грушевидные груди, восхитительные ноги, длинные бедра с изысканным изгибом - стебли, венчаемые цветком ее живота, - он видит чудо, разгорается костром от брошенной ею искры. С каждым мгновением ее чувственность все глубже проникает в него. Он различает ее женский запах, запах ее крови. Ее лицо так близко, уже не различить очертаний. Темно-красные губы приоткрылись, язык цвета гвоздики движется, как морское животное.

***
В искусственном полумраке бледное тело Александры на фоне простыни приобрело лунный оттенок; казалось, оно притягивает к себе свет. Она была огромна - неправдоподобно длинные ноги, текучие, ни с чем не сравнимые линии и размеры. Бехайма околдовала непомерность того, что предстало его взгляду, сначала обозревшему экваториальную выпуклость ее живота, дальше - ровно лежащие холмы грудей с темными оазисами вокруг башенок сосков, потом опустившемуся от грудей к буйной лонной поросли меж бедер, и ему вдруг вспомнилась песчаная скульптура спящей великанши, которую он видел много лет назад на испанском пляже - с такими же плавными переходами форм. Он поцеловал ее - короткое знакомство языков и губ, - его напряженный член был стиснут между животами, она задрожала, затрепетала где-то в самой глубине своего естества, в какой-то тайной неразведанной штольне, и от этих едва доходящих до поверхности нежных сейсмических сотрясений он почувствовал себя мощным гигантом. Ему хотелось, чтобы они сплелись в восхитительном потрясении, от которого по небу ее души ослепительно пронеслись бы кометы и вся плоть ее содрогнулась бы. Он покрывал поцелуями ее тело, двигаясь вниз по грудной клетке, оставляя языком блестящий след, как улитка.

***
Но он был полон решимости, его было не остановить. Он лег меж ее ног, его ноги высунулись за край кровати

***
Она расставила ноги, и его член уткнулся в податливую жаркую промежность.

***
Быстро высовывая язык, она покрывала легкими поцелуями его губы, щеки. (стесняюсь спросить, это КАК???)

Ну блин же ж :)))
Нет, я понимаю, переводчик тоже жег, но если автор пишет "высунул язык", из текста это уже не уберешь)))
Может, дело в том, что автор мужчина, и оттого в тексте в принципе грубы и топорны все описания, и поэтому его герой перманентно тычется хуем членом в жернова страсти? Хотя вот Истон Эллис ("Психопат") тоже мужчина, причем в его книге секс и насилие связаны неразрывно, там откровенная порнография местами, но даже при наличии насилия она заводит. А тут любовная сцена в 10 главе, от нудности и бездарности которой меня невозможно затошнило за обедом и книга была беспощадно удалена. Впрочем, как читатель ответственный, в последней надежде я заглянула и пробежала глазами последние сколько-то страниц - и поняла, что мне в ней вычитывать больше и нечего.

В общем, Майерс растет в моих глазах))
А вообще, вопрос к читателям: как вы относитесь к эротике в книгах? Сильно ли обращаете на нее внимание или пролистываете как необязательный артибут основного повествования? Если конечно, книга не чисто эротического направления :)

вампиры, книги

Previous post Next post
Up