Трудности перевода

Apr 11, 2013 15:57

Вчера, глядя на афишу, думала в точности об этом (ну, кроме Германии - про трудности перевода и Пьяццоллу):

Оригинал взят у key_stranger в Трудности перевода
В Германии есть традиция не переводить оригинальные названия голливудских фильмов. Теперь, видимо, и в России решили поступать так же. Наверное, это хорошо. Но нужно же знать меру! Вот я, когда увидел в Москве этот плакат, несколько удивился:



Вам не кажется ли, что слово "Обливион" по-русски... эээ... звучит, скажем так, провокационно?...

P.S. Как хотите, но для меня "Oblivion" был и остаётся такой вот прекрасной музыкой Астора Пьяццоллы:

Previous post Next post
Up