Sep 21, 2011 04:59
я всем клятвенно обещал выложить список терминов, которые мне хочется правильно знать по-русски, но с моим графиком как-то руки не доходят составить. поэтому выкладывать буду по несколько, пару-тройку за раз.
первые два:
galley - это по-русски называется "кухня", я правильно понимаю?
boarding door - посадочная дверь?
для поднятия настроения приведу вам два примера - я раньше думал что narrow-body переводится "узкокорпусный", пока не услышал в одном интервью "узкофюзеляжный". а эвакуационный трап я вобще назвал "надувная горка" (inflatable slide по-англ.) кстати, по-французски трап очень смешно называется - toboggan