На Букнике вышла подборка фактов про израильскую детскую литературу:
(...)
5. Самая переводимая детская книга, написанная на иврите, - это «Горшок горшков» - своего рода роман взросления, где герой учится пользоваться горшком.
(...)
8. На данный момент существуют четыре книги, посвященные вопросу пукания, в одной из них используется 7 звукоподражаний для классификации разных видов метеоризма.
9. Один исследователь прочитал известный перевод на иврит «Рассеянного с улицы Басейной» и написал магистерскую работу, в которой интерпретировал это стихотворение как рассказ о человеке, пережившем Холокост и оказавшемся в Израиле.
(читай ищо!)