Венера из меди

Oct 26, 2017 20:31

Линдсей Дэвис "Венера из меди" (Марк Дидий Фалько - 3)




Когда "информатор" Марк Дидий Фалько решает вновь вернуться к частной практике, не связанной с работой на Дворец, ему подворачивается, на первый взгляд, несложное дело - необходимо навести справки о некоей "профессиональной невесте", что уже похоронила трех мужей, и которая теперь положила глаз на римского богача Гортензия Нова.

Третья книга из цикла приключений частного сыщика в древнем Риме времен Веспасиана. В первых двух книгах скромный информатор из плебейского квартала работал на дворец. После последнего дела он вместо оплаты получил камеру в каталажке, и решив, что работа на власти себя не окупает, попробовал вернуться к более привычному занятию - искать, что одни маленькие люди скрывают от других таких же.

И вот раб с разбитными манерами приглашает сыщика в семейство новых русских римских вольноотпущенников. Потом правда выяснилось, что хоть все они живут в одном доме и все они Гортензии, но не совсем родственники. Они носят имя бывшего хозяина, отпустившего их по завещанию. Потом поднялись на разного рода спекуляциях и сейчас демонстрируют знакомое сочетание больших денег и плебейского вкуса. Еще в хозяйском доме сложились две пары, а третий пока холостякует. И вот та, что положила на него глаз, остальных членов этого как бы семейства и обеспокоила.

Книга, конечно, детектив с убийствами, преступниками, раскрытием тайн, но непосредственно детективная линия с раскрытием занимает в целом глав пять, не больше. Все остальное место занимают сложные отношения ГГ с его подругой - сенаторской дочкой и клиенткой из первой книги, и бичевание пороков древнеримской жизни. В этой книге крайними и злодеями были назначены римские домовладельцы. Поджоги с последующим выкупом по льготной цене, снос нерентабельной недвиги вместе с жильцами, терроризирование арендаторов и накрутка цен на съем жилья и торговой площади, вот это все. Фалько по ходу книги несколько раз сталкивается с разными проявлениями этого и как мирный обыватель, и как сыщик. Разбираясь с делом об отравлении, в которое превратилось наведение справок о невесте, ему приходится копаться в мотивах, связанных с домовладением в Риме. У одних сорвалось объединение бизнес-империй, у других - погибшие под завалами рухнувших домов родные. Так что на званый обед почти все пришли со своим ядом.

Файл книги оставил странное впечатление. Достаточно профессиональный перевод с большим количеством примечаний. В некоторых примечаний переводчик указывает автору на анахронизмы, впрочем, нечасто. С другой стороны всему тексту чего-то не хватало. Первые две книги переводили женщины, и в первой книге перевод был намеренно анахроничен. Не знаю, была ли это задумка авторши для приближения древней жизни ближе к читателю. Тут это тоже есть, но меньше. Профессионально нарисованная обложка с кадром из сериала (который хотели снимать по циклу, но кажется вышла только пилотная серия), ссылки в комментариях на предыдущие издания и вымышленное издательство говорят, что над проектом трудились не только чтобы время убить. Редактор и корректор, впрочем, текста явно не касались. Возможно был заказ, но проект не взлетел и кто-то решил выложить текст, чтобы не пропал. Жаль, если так, книги довольно интересные прежде всего погружением в древнюю жизнь.

антик, прошедшее, детектив, книги

Previous post Next post
Up