Пустая клетка

Dec 20, 2015 17:23

Сергей Геннадьевич Зацаринный "Пустая клетка"




1333 год. В Сарае, столице грозного хана Узбека пересекаются торговые пути и политические интересы с разных концов света. Генуэзцы, венецианцы, папские посланники, мусульманские суфии и простые авантюристы плетут интриги и заключают сделки. Ставки слишком высоки и жизнь зачастую становится просто разменной монетой. Ночная стража задерживает на улице телегу, в которой обнаруживается тело убитого чужеземца. Помощник сарайского эмира начинает расследование.


Исторический детектив с самиздата по наводке из ленты. Средневековый Сарай хана Узбека. Летняя пора. Ханский двор со всей политикой и общественной жизнью где-то в степи. В городе купцы со всего света да немного стражи.

- 12-й день убывающей луны пятого месяца года Петуха. 27-й день месяца Рамадан 733 года. - Злат на минуту задумался, - А у нашего генуэзца сегодня 19 июня 1333 года. Видишь как бывает. Три раза записали по разному, а всё одно и то же.

При ночном обходе останавливают телегу со жмуриком - франком в дорогой одежде. А чуть позже, уже утром, обнаруживается еще уголовщина - убита жена сокольничего, пропала его дочка и драгоценности. Сокольничий по тем временам не просто птички для охоты, но и при голубиной связи еще и секретная связь и контрразведка. Птички в сюжете важное место займут.
А еще чуть позже пришло жаловаться мусульманское семейство - какой-то франк приставал к честным женщинам и свиной ногой кидался, короче, оскорбление на религиозной почве, большое дело по тем временам. Вот этот, что ли, кидался, что на телеге? Ой, этот! Ага! Ну и кто из вас его так?..

Русскому наибу - поповичу, кстати, с греческим именем, но перетолмаченным на языческий лад - на ханской службе дали в помощники молодого писца из медресе и вот этой паре пришлось раскручивать дело, как по ходу выясняется, государственной важности. Классическая пара - Холмс и Ватсон. Молодой в начале присутствует только как адресат разъясняющих монологов ГГ, позже как знаток логики пытается спарринговать сыщику, а потом, встретив "деву в беде", начинает работать за неизбежную случайность.

Автор описывая многокофессиональный город и вставляя религиозные особенности в текст - суббота - у еврея в лавке делать нечего, у мусульман пост - днем никакие, при этом не скрывает собственных симпатий, но и не навязывает их.

Отдельной главой вставлена лекция с евразийским уклоном о событиях прежних времен с точки зрения орды про то, как франки и паписты пытались охмурить и завоевать православных подданных хана. Разъяснение в щщи от автора, за кого он тут. Ну и регулярные неодобрительные подхмыкивания ГГ - явного альтерэго автора, - что зря хан к мусульманским обычаям склоняется.

Попутно всплывает старое дело, когда наиб был еще молодым писцом и состоял в речном караване хана Тохты. Тот поплыл на север порассудить русских подданных князей, да дорогой сначала был убит телохранитель хана ножом сокольничего, сам сокольничий пропал, а хан отравлен. Ну и опять вокруг греко-византийские попы и генуэзские корабельщики.

При чтении, как и других исторических приключений, снова возникло странное ощущение - тесен мир. Ладно, ханская служба, государево дело, повспоминать ханов, при которых и рядом с которыми прошлые дела случились - сам сюжет велел. А вот когда старый крестоносец вспоминает своего учителя Раймонда Луллия - это вот самое оно. Не то, чтобы он совсем не при делах в данной истории, но все же. Когда читаешь исторический научпоп, часто рефреном идет грустные причитания о том, как мало дошло материала и что некоторые вещи, которые публика считает обычным для того времени делом, известны по единичным описаниям и, возможно, были скорее случайными, из ряда вон, потому и попали в хронику.
Так вот о Луллии, а что других не было? Была на Хабре статья, описывающая раннее научное сообщество, как группу корреспондентов, которым есть что сказать друг другу на определенные темы. Вот был бы тот учитель членом такого кружка по переписки, кмк, было бы правдоподобнее, а может нет.
С другой стороны, явно выдуманные с намеком для понимающего читателя детали и имена, как у того же Эко в Имени Розы, тоже превращают текст из "так могло быть" в абстрактное фэнтези с моралью и приключениями.

слог довольно традиционный, но описания во вред действию не идут - несколько коротких абзаца для связки и идет включенная в сюжет фактура. Не без недостатков, в ГГ явно жегловские интонации проглядывали, какое-то осовременивание. Да и то, пойди сочини, как тогда говорили, да еще и язык персонажей явно нигде не указан, кипчакский, правда, упоминается между делом, но вот или приезжие со всего света на нем без акцента говорят или служака у нас полиглот.
Хорошо подана материальная культура. Слегка нарочито, как почти во всех подобных вещах, но при этом по делу. Правда, без моего любимого - почему это так.

Корректор и редактор бы не повредили тоже, но это чисто техническая претензия.

И косяк сыщика, отменивший детективный хэппиэнд и заменивший его на романтический, какой-то уж больно неубедительный.

апд. закинул в что_читать http://chto-chitat.livejournal.com/12541640.html

средневековье, прошедшее, детектив, книги, chto_chitat

Previous post Next post
Up