Это называется политическая орфография.

Mar 12, 2016 23:30

Оригинал взят у marss2 в Это называется политическая орфография.
тут у украински/белорусских товарищей имеет место "ложный интерес к филологии и истории"

тамошний национализм построен на магическом и символическом мышлении
которое включает забавную идею, что можно добиться улучшения жизни путем различных манипуляций с историей и языком

считается что европейская красивая жизнь напутает если снести памятники Ленину, построить памятники запорожцам, переименовать улицу Кирова в улицу Бандеры, ну и заставить иностранцев писать слово "Украина" согласно правилам украинского языка
от того украинцы и белорусы так истерично реагируют на данный вопрос

и с таким восторгом воспринимают скажем, когда удастся японцев писать "Куев" а не "Киев"

для них это успех доброй магии ,ведущей их в це Еуропу к к покращэнию жытя

участвовать в этой игре для русских - в общем то право а не обязанность

если есть желание можно и подыграть..
Но можно и послать.. да, и такое можно

Оригинал взят у andronic в Еще один упавший вниз
Ощущение, что кто-то взломал журнал Мальгина и написал от его имени империалистический пост.

Вслед за борцами "в Украину" накатила волна борцов за "Беларусь". Прицепились и уже опускаются до оскорблений.

Поймите, умники, Белоруссия называется Республика Беларусь в официальных документах. В русском языке ее название не изменилось: как была Белоруссия, так и осталась. "Ненависть", "империализм" тут совершенно ни при чем. И Киргизия осталась в языке, и многие другие политико-географические названия в языке застревают надолго, если не навсегда. Вы думаете, Франция по французски это Франция? Или Германия? Или даже Польша? Венгрия, наконец? Ничего подобного. Не насилуйте русский язык, отстаньте от него.

Мы же не приебываемся к вам из-за того, что вы Россию называете "Расія". Мне, может, это ухо режет. Называйте, как хотите, ваше право. Италия вон по-польски вообще "Влохы", да им и наплевать.

Еще один аргумент борцам с российской угрозой в сопредельных государствах в пользу тезиса "русский либерал заканчивается на вопросах о великодержавии".
Если уж сам Мальгин сломался, так что ж тогда о других говорить.
(Для непонятливы - большой смайл)

P.S.
Из комментов (закатывание Мальгина под плинтус):
"Беларусь" название придуманное в России, чтобы обосновать присоединение"

"Так что, ребе, выбор Беларусь или Белоруссия это не вопрос чувствительности белорусов, а вопрос выбора россиян между европейской вежливостью и средневековым ордынским чванством."

"То, что вы называете "русским языком" до большевиков называлось "великорусское наречие", а изначально - "российский язык".
Понятно, что "русский" - язык Руси - Киевской, Черниговской, Житомирской обл. и др.
Вы - НЕ русский, хотите говорить по русски - слушайте и выполняйте указания из Киева."

"Поляки не учат (и не учили никогда) итальянцев, как им жить. Вы же являетесь представителем культуры, которая уничтожала нативную культуру белорусов (вплоть до физического уничтожения ее носителей) и навязывала свои стандарты представления. Поэтому ваше "мы же не приебываемся к вам..." - это лицемерие. Триста лет приебывались, и сейчас не приебываетесь только потому, шо силенок уже нет."

Разинутая пасть ящика Пандоры, как она есть.
===================================
Мы не можем писать по-русски Беларусь, потому что в русском языке нет соединительной А, есть только О и Е. "Белорусь" было бы ещё туда-сюда. А иначе придётся "поправлять" правило и писать по нему: чернабурка, Беласнежка, желтапузик, краснапёрка и т.д... Т.е. не политика, а орфография не даёт вводить это новшество.
Правила грамматики отрицают возможность "Беларуси". Соединительных гласных в русском языке всего две: "о" и "е". Безаснежный, белагвардеец, белакочанный - это ошибки.

мне вот почему-то было несложно перестроиться на "в", когда меня об этом просто попросили. и на "Беларусь" тоже, и на "Таллинн". потому что уважать чувства собеседника проще и естественнее, чем игнорировать.

я не понимаю только почему надо уважать чувства именно одного из собеседников. а чувства второго в расчет не брать.
меня задевает, когда собеседник из другой страны начинает указывать мне, как мне говорить на родном языке. это удивительно?
вы вообще все тут жутко уверенные. в том, что вам все должны. уважить

- это когда его учит человек из другой страны его родному языку. причем учит зачастую агрессивно.
но второй, по вашему мнению, должен это все стерпеть ради уважения к чувствам этого самого агрессивно настроенного аборигена из другой страны. вот я и спрашиваю
- почему это чувства первого в этом случае так важны, а чувства второго - это так, говно на палочке?

Господа белАрусы, напомните плз, как по-белорусски Инглэнд, Скотлэнд, Айрлэнд, Франс, ЮЭсЭй, Бейджинь, Иппон, Бышкыртызстан, Эспанья, Дёйчланд, ГрейтБритн, ну и далее по списку. Вы блять аж по самые гланды оскорбляете жителей этих замечательных краёв!!! Опомнитесь!!

А я, как человек уже немолодой, неоднократно бывавший в Белоруссии, могу вам точно сказать, что СССР всячески насаждал в республиках национальные языки. Часто без меры.

А почему Китай не обижается? Монголия? Польша? Да все окружающие РФ государства (кроме Казахстана, кажется), называются по-русски иначе, чем на языках аборигенов.

То, что сами белорусы ту же Венгрию называют Вугоршчына, их почему-то не парит.

И никто не орет на чехов, что у них Австрия называется "Ракушко"?

Адекватные люди не приходят в чужие блоги устанавливать свои собственные парвила русского языка. Я не бегаю по белорусским блогам с требованием писать "Белоруссия". И хотел бы, чтобы и меня по этому вопросу не беспокоили.

Согласно конституции Белоруссии там два официальных языка: белорусский и украинский. И мне действительно похуй, что и как говорят в Белолруссии. Я к ним не лезу.
я ж тоже говорил: вы сначала в "Расiя" хотя бы второе "с" в белорусском верните. ой, говорят, низя, ибо не положено по правилам языка.

на своей территории называй свою страну хоть морией, хоть нарнией, а для меня это белоруссия. не указ правила одного языка для другого, ты можешь это уразуметь?

я белорусский на слух понимаю, но говорить на нем не смогу. поэтому буду общаться на русском и не понимаю, почему локально в одном слове я должен переходить на белорусский.

поэтому я скажу: "ребята, вы не охренили ли, учить иностранца говорить на своем иностранном языке?"

Савецкая Беларусь была и при совке. отлично помню эту книгу - большую, с кучей фоток.
по-белорусски беларусь была беларусью всегда, равно как и белоруссия по-русски была и остается белоруссией.
белорусов никто не заставляет называть свою страну по-русски. но почему русским непременно надо переходить на белорусский?

Когда-то мы дружно распевали песню Песняров - Молодость моя, Белоруссия. Пахмутовой и Доброноравова. Отличная песня.

Теперь песню точно изменят. Молодость моя, Беларусь. Реки да поля, я тащусь

очень уважаю армян. но Армению Хаястаном не собираюсь называть.

а если завтра появится вот такой упоротый армянин и станет мне втирать, что надо из уважения перестать называть Армению Арменией? мне все бросить и начать говорить, как ему хочется?

как еще достучаться до элементарного понимания простой банальности: на своем белорусском русском говорите и пишите, как хотите. называйте Белоруссию Беларусью, Венгрию Угорщиной или как там правильно, а Ростов-на-Дону Хуйней-на-говнище, слова не скажу, вместе с вами поржу.
но не надо меня убеждать, что именно так и верно по-русски.

Да при чем тут другие языки??? Есть правила русского языка, французского языка, английского, польского. Надо придерживаться (или не надо?) правил.НА острове, В стране!

Нет такого правила про острова и страны, это выдумка. В Ирландии, в Гренландии, в Новой Зеландии (это все острова), хотя на Кубе или на Мадагаскаре. Да и во всех остальных случаях разница между "на" и "в" регулируется только тем, как принято, иначе невозможно объяснить, почему в Сибири, но на Дальнем Востоке, в Крыму, но на Кубани, в офисе, но на работе, в поле, но на заводе, в саду, но на участке, и т.д.

Белоруссия

Previous post Next post
Up