Наконец-то событие из области переименований, после которого хочется радоваться, а не ворчать.
Больше не будет никакого зубодробительного и неудобного в написании ГИБДД (Государственная инспекция безопасности дорожного движения). Возвращается привычное с советских времён название ГАИ (Госавтоинспекция).
Дополнительный плюс этого обратного переименования - гораздо легче образовать название сотрудника и более-менее грамотно записать получившееся. Поэтому «гаишник» - просто, понятно, правильно, хоть и является разговорной версией. В официальных документах и высказываниях лучше использовать более нейтральную и строгую формулировку - сотрудник ГАИ.
На примерах из этой новости расскажу о нюансах прочтения и образования других слов от разных аббревиатур.
1. ГАИ относится к группе звуковых аббревиатур, их читать легче всего - по начальных звукам слов, которые входят в название. Сюда также относятся, например, ЗАГС (читается как «загс»), МИД (мид), ЦУМ (цум) и т. п.
2. В группу буквенных аббревиатур входят те, которые читаются по названию букв: например, НТВ (эн-тэ-вэ), МГУ (эм-гэ-у), КНР (ка-эн-эр).
3. А ГИБДД - буквенно-звуковая аббревиатура: есть и начальные звуки слов («г», «и»), и названия начальных букв («бэ», «дэ»). Такие же особенности у ЦСКА (цэ-эс-ка), ЖКХ (жэ-кэ-ха), ФРГ (фэ-эр-гэ), хотя у последнего существует и второй вариант - буквенный (эф-эр-гэ).
Для того чтобы в записи грамотно образовать название человека от аббревиатуры, не всегда достаточно прибавить «-шник» или «-щик». В частной переписке, конечно, можно и так, но в серьёзных публикациях - нет. Это касается второй и третьей групп: тех, где хотя бы часть аббревиатуры читается не звуками, а названиями букв.
Поэтому не «ГИБДД-шник», а только «гибэдэдэшник», не «СММ-щик», а «эсэмэмщик», не «НТВ-шник», а «энтэвэшник», не «ИТР-овец» (на таких «овец» любой бы обиделся), а «итээровец», как бы странно эти слова на первый взгляд ни выглядели на письме.
Обратите внимание: заглавные буквы вообще не используются в таких случаях.