Love After Love

Oct 17, 2012 11:08

Когда придет время,
Ты с радостью
Встретишь у двери себя самого,
Того самого, кого видишь в зеркале.
И вы улыбнетесь друг другу в ответ на приветствие.
И скажешь: садись, угощайся.
И ты полюбишь этого незнакомца вновь: себя самого.
Угостишь вином и хлебом. И полюбишь себя самого,
Незнакомца, который любил тебя
Всю твою жизнь, а ты его не замечал.
Ты был с тем, кто знает тебя наизусть.
Сними с полки все любовные письма,
Фотографии, записки, полные отчаяния,
Сними свой образ с зеркала.
Садитесь. Празднуйте жизнь.

Love After Love by Derek Walcott.
Дерек Уолкотт
Лауреат Нобелевской премии по литературе
1992 г.

перевод на русс. (изд."Питер")


и в оригинале

The time will come
when, with elation
you will greet yourself arriving
at your own door, in your own mirror
and each will smile at the other's welcome,
and say, sit here. Eat.

You will love again the stranger who was your self.
Give wine. Give bread. Give back your heart
to itself, to the stranger who has loved you
all your life, whom you ignored
for another, who knows you by heart.

Take down the love letters from the bookshelf,
the photographs, the desperate notes,
peel your own image from the mirror.
Sit. Feast on your life.

image Click to view



проЖиття, КПТ, фигурально выражаясь, эбаут лав, психология, психология в картинках

Previous post Next post
Up