думая о Первомае пишу на коленке подстрочный перевод

May 01, 2014 12:44

Вдруг вспомнил как развиваются красные флаги на Первомай и мысли почему-то улетели в Пекин...

Ярко выраженый в своём пекинстве пекинский рокер Хао Юнь
Вдруг вспомнил слово "идеалы"

image Click to view



Вдруг вспомнил слово "идеалы"
Аж вспотел...
А подумав о реальностях
Градом пот полился
А когда смотрю на людей всех в заботах
Всё сразу проходит
Лишь холодок по спине
Да тоска на душе

Вдруг вспомнил папины слова
И опять увидел шрамы на теле
Посмотрите - за все эти годы никаких изменений
Года идут
И паника на душе

Меня весной не утро пробудило
Вопросов массу навалило*
С каждым днём веселее живу
Книг не читаю, на гитаре не бренчу
И времени нет предаться обывательщине

Меня весной не утро пробудило
Вопросов массу навалило
День ото дня надрывней живу
Книг не читаю, на гитаре не бренчу
И времени нет побыть одному

Недавно вдруг пропало вдохновенье
Лишь о прокорме думать стал
Сказать - легко, но сделать не совсем
Весь год как был
Так и остался без шиша

Вдруг  этот год принёс немного денег
Судьба вдруг многих со мною свела
И вдруг почуствовал я мира теплоту
Как будто тридцать лет мутил
И наконец-то замутил: на душе весна

Меня весной не утро пробудило
Вопросов массу навалило
С каждым днём веселее живу
Книг не читаю, на гитаре не бренчу
И времени нет предаться обывательщине

Меня весной не утро пробудило
Вопросов массу навалило
День ото дня надрывней живу
Книг не читаю, на гитаре не бренчу
И времени нет побыть одному

* Здесь Игра слов и заимствование  из  стихотворения древнего поэта  Ван Вэя  в переводе Эйдлина. Нужно отметить, что переводов этого стихотворения много, но это, на мой взгляд, самый лучший.

Меня весной

не утро пробудило:

Я отовсюду

слышу крики птиц.

Ночь напролет

шумели дождь и ветер.

Цветов опавших

сколько - посмотри!

китайская поэзия, пекинский рокер Хао Юнь, китайский рок, подстрочный перевод, Первомай, Ван Вэй, пекинский диалект, меня весной не утро пробудило

Previous post Next post
Up