Вы говорите по французски?

Jan 29, 2012 23:54


Было время, я не знала, что в Канаде существуют два официальных языка, английский и французский. Канада поделена на провинции, как США поделены на штаты, и на французском говорят лишь в провинции Квебек, а в остальной Канаде шпрехают  на английском. Поскольку существуют два официальных языка, то при обращении в любое гос. учреждение можно использовать английский или французский, дорожные указатели пишутся на двух языках, а так же все упаковки товаров.

Берешь в руки, к примеру, банку йогурта. С одной стороны на тебя смотрит йогурт англоязычный, переворачиваешь банку другим бочком, и ты держишь в руках йогурт французский. А иногда на одной этикетке пишут одно и тоже на двух языках, и тогда немного надо поднатужиться, чтобы разобрать, что же там написано. Мы с мужем, зная в неравной мере оба языка, случайно обнаружили, что у нас обоих есть небольшая проблема с этим двуязычием. Мы часто изучаем в магазине товары, поскольку пока что для нас все ново, все интересно и неизведанно, ну а кроме того, мы любим читать состав продукта питания, чтобы случайно не унести из магазина домой таблицу Менделеева внутри чего-нибудь съестного. И вот у нас часто бывает, что начинаем читать упаковку, внимательно читаем, читаем, читаем, и потом резко так: «Блин! Какого хрена я на французском читаю, а не на понятном английском!». Обычно это озарение случается, когда натыкаешь на французской этикетке на непонятное слово, которое нарушило процесс плавного чтения. Иногда я могу прочитать на французском почти всю упаковку, прежде чем пойму, что читаю не на том языке.



потребительское, про Канаду, обычаи и нравы

Previous post Next post
Up