Не везет мне с "Джен Эйр".
Первая попытка была карманной книжонкой, купленной по ошибке; вторая - опять же по ошибке цапнутая книжечка на английском. И третья - "бог любит троицу" - я была уверена в успехе: толстенное издание, отличное состояние, иллюстрации Ричарда Лебенсона, идеально соответствующие роману, я давно зарилась на них, но не хотела покупать нечитабельную книгу на английском.
И вот - полной издание, иллюстрации того самого Либенсона... Ждала доставки с нетерпением, думала: вот возьму в руки - и до свиданья, уйду с головой в литературный эскапизм недели на две. Предвкушала. Только Джен Эйр и Бах-Зилоти... как-то так представлялась мне жизнь.
Ну и вот - реальность: да, издание на французском без сокращений (уже плюс), идеальное состояние книги и Либенсон - все как я хотела.
Но!
Это совершенно невозможно читать. Это такой кегль, что и не кегль уже, а мизерный кеглюшонок. Это надо лупу покупать для чтения.
И одиннадцать иллюстраций - они совершенно потерялись на пятистах страницах; вся их драматичность и значительность - все это совершенно улетучилось. Собранные вместе в одном
посте - смотрелись куда лучше.
Короче - не удался мой эскапизм.