В этот день, ровно двадцать пять лет назад родился замечательный человек (прикольное выражение конечно, как будто мы еще можем так говорить о тараканах или конях...“в этот день родился выдающийся таракан…”)
( Read more... )
Ауэзханом Кодаром каким-то. Еще не менее удивительный человек.
Ауэзхан Кодар - казахский писатель новой волны, двуязычный поэт и драматург.
По его словам, до лечения на курорте в Евпатории он совсем не знал русский язык. Однако уже через неделю он свободно говорил на этом новом для себя языке. (от что спирт животворящий делает)
- В моей жизни были часты переходы с языка на язык, - вспоминает Кодар. - В нужный момент и в любой обстановке я легко переключаюсь с казахского на русский и наоборот. Мое двуязычие для меня - как спасение, как выход из любой ситуации и творческого кризиса. Когда на русском я сам себе не нравлюсь, когда я как бы исчерпал свои средства выражения, я перехожу на родной, казахский.
Comments 4
Reply
Ауэзхан Кодар - казахский писатель новой волны, двуязычный поэт и драматург.
По его словам, до лечения на курорте в Евпатории он совсем не знал русский язык. Однако уже через неделю он свободно говорил на этом новом для себя языке. (от что спирт животворящий делает)
- В моей жизни были часты переходы с языка на язык, - вспоминает Кодар.
- В нужный момент и в любой обстановке я легко переключаюсь с казахского на русский и наоборот. Мое двуязычие для меня - как спасение, как выход из любой ситуации и творческого кризиса. Когда на русском я сам себе не нравлюсь, когда я как бы исчерпал свои средства выражения, я перехожу на родной, казахский.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment