Журнал The Literary Review в 15-й раз огласил имя лауреата премии за худшее описание секса в художественной литературе. Им стал лауреат Пулитцеровской премии, американский писатель Норман Мейлер, который в своей последней книге The Castle in the Fores (Замок в лесу) сравнил член со "старым тараном": "Клара повернула голову к ноге, и приблизила свое неприличное место к его тяжело дышащему носу и рту, затем она взяла его старый таран в свои губы. Его член был мягкий как кусок говна. Тем не менее, она начала его сосать. Цербер начал оживать. Прямо у нее во рту. Ее это удивило. Ведь Алоис всегда был таким безвольным. Однако теперь он вновь становился мужчиной! Ее сок омыл его рот, он повернулся и страстно прижался к ее лицу своими губами, готовый направить своего Цербера на ее честь", - написал автор.
Фраза Мейлера "старый таран", употребленная для описания члена, пересекается с перлом индийского журналиста Анируды Бахала, который получил награду за худшее описание секса в 2003 году, сравнив занятия любовью с гонками "по пересеченной местности".
The Literary Review в 17-й раз огласил имя лауреата премии за худшее описание секса в художественной литературе. В этом году им стала британка Рэйчел Джонсон. Жюри отметило также знаменитого американского писателя Джона Апдайка.
Обладательница премии 2008 года Джонсон - родная сестра мэра Лондона Бориса Джонсона - получила приз за эротическую сцену в сатирическом романе Shire Hell. Героиня романа Джонсон во время полового акта издает "неведомый животный звук", охваченная "нарастающим, вагнеровским крещендо", сообщает агентство AP.
В 2009 году обладателем награды стал американский новелист Джонатан Литтел (Jonathan Littell). Его роман Благоволительницы (Les Bienveillantes) а 900 страницах рассказывает о похождениях нацистского офицера, который участвовал в уничтожении евреев.
Книга, которая первоначально была опубликована на французском языке, разошлась тиражом более миллиона экземпляров в Европе. Она получила несколько серьезных наград, в том числе Гран-при Французской академии и была переведена на 15 языков.
Начинается произведение фразой "этот секс смотрел на меня, он шпионил за мной, как голова Горгоны".
Однако премию он получил за другую фразу. Жюри конкурса поразило следующее описание секса "встряска, которая опустошила мою голову, подобно ложке, которой скребут изнутри по скорлупе сваренного всмятку яйца" (a jolt that emptied my head like a spoon scraping the inside of a soft-boiled egg).Награду получал агент писателя. От комментариев он отказался.
Источник:
http://korrespondent.net/showbiz/1022815