Сегодня, отоспавшись после обратного полета, начала потихоньку обследовать все, что командировка отбросила на задворки памяти. Смутно всплыло воспоминание о том, что в прошлый четверг по радио услышала старую песню, которую давно люблю - в очень необычном исполнении.Поначалу я даже не могла вспомнить на каком языке песня... Но я не так уж безнадёжна - речь идет об "All alone am I", известном хите Бренды Ли 1962-го года:
Click to view
All alone am I ever since your goodbye
All alone with just a beat of my heart
People all around but I don't hear a sound
Just the lonely beating of my heart
No use in holding other hands
For I'd be holding only emptiness
No use in kissing other lips
For I'd be thinking just of your caress ...
All alone am I ever since your goodbye
All alone with just a beat of my heart
People all around but I don't hear a sound
Just the lonely beating of my heart
Spoken:
No other voice can say the words
My heart must hear to ever sing again
The words you used whisper low
No other love can ever bring again
All alone am I ever since your goodbye
All alone with just a beat of my heart
People all around but I don't hear a sound
Just the lonely beating of my heart
На первый взгляд - довольно характерная американская эстрадная музыка 60-х. На самом деле автор музыки - известный греческий (!) композитор Манос Хадзидакис (Mános Hadjidákis), который писал для Наны Мусхури (Nana Mouskouri) и получил Оскара за песню "Les Enfants du Piree". Автор английского текста - Артур Альтман (Arthur Altman).
Вот версия, услышанная мною по радио. Известный греческий тенор Марио Франгулис исполняет её на двух языках - английском и греческом :
Click to view
Порывшись на youtube , обнаружила дуэт Марио Франгулиса и Лары Фабиан. Эта версия мне нравится больше всего!
Лара, как всегда, великолепна в своей эмоциональной подаче. В комментариях к ролику даже хвалят её произношение на греческом :-) Об этом судить не могу, но на всех понятных мне языках Лара поет либо вообще без акцента, либо с легким, трудно уловимым.
Click to view