Nov 14, 2015 04:11
На иврите есть расхожее выражение, которое в дословном переводе звучит "сирийцы на заборе". Появилось оно в те времена, когда Голанские высоты принадлежали Сирии, и израильские населенные пункты в приграничной полосе подвергались непрерывным обстрелам. Я бы перевела это как "враг у ворот". В современной речи выражение используют, чтобы обозначить экстренную ситуацию, в которой нужно принимать срочные меры, причем не обязательно в плане безопасности. Например, когда на работе горят сроки у проекта. Так вот, несколько дней назад один сотрудник грустно пошутил, сказав : "Сирийцы уже не на заборе, они переехали в Европу".
stop_terrorism