Michel Polnareff - Ça n'arrive qu'aux autres

Oct 03, 2015 10:29

Возможно, кто-то скажет, что я слишком сгустила краски в своем переводе. Во-первых, зная содержание фильма, к которому написана эта песня, я уже не могла отнестись к ней по-другому. А во-вторых, этот короткий, на первый взгляд не особо изящный ("...птичкой меньше,птичкой больше") текст  - на самом деле отличный пример непрозрачного художественного ( Read more... )

Французская музыка, мои переводы

Leave a comment

sova_f August 31 2016, 05:25:09 UTC
Отличный перевод.
И мурашки по коже...
А разве можно было эту песню воспринять по-другому?

Reply

simona_miller August 31 2016, 12:57:48 UTC
Спасибо!

Оказывается, да, можно. Как говорится, сколько людей, столько мнений. Мне сказали , что я драматизирую.
Конкретно речь шла о строчке со "страшным сном"

Reply

sova_f August 31 2016, 13:41:59 UTC
Где, кто?

Reply

simona_miller August 31 2016, 13:53:28 UTC
Аванесов. Он сначала хотел записать эту песню для своего проекта. Там и потенциальный исполнитель тоже не попал в настроение моего перевода, предлагал внести изменения.
Я отказалась.

Reply

sova_f August 31 2016, 14:28:30 UTC
Ну и правильно.

Reply


Leave a comment

Up