Любовь в холодном климате

Dec 04, 2013 22:52



Начало прошлого века, первая мировая, период Интербеллум − меня это время всегда притягивает в книгах и кино. Старое только начало уходить, мы знаем, что последовало потом, но они не знали и − жили. Как учили, как мечтали, как получалось. Ну, и некоторые "приближали, как могли", да.
Мы с друзьями уже знакомили пользователей рутрекера с отличной постановкой BBC "Мятежник с моноклем" − о первой мировой, о британской армии, о бардаке и бесчеловечности, отравивших всех и вся по обе стороны. А теперь на рутрекере есть экранизации двух книг Нэнси Митфорд как раз о межвоенном периоде и простых и не очень сторонах жизни английской сельской аристократии. В центре − рассказ о принадлежащих этому кругу трех подругах: Фанни, Линде и Полли. Обе экранизации называются "Любовь в холодном климате", одна из них − восьмисерийная версия 1980 года, вторая − двухсерийная 2001 года.

На русский язык переводилась только первая книга: The Pursuit of Love − "В поисках любви" (переводчик М. Кан), книга есть и в сетевых библиотеках, например, на Либрусеке; в продаже даже на Алибе нет. Вторую, Love in a Cold Climate − "Любовь в холодном климате", я нашла в сети только в английском варианте. Нэнси Митфорд была человеком с прекрасным чувством юмора и широким кругозором. Её меткие словечки и выражения, хорошо известные читающей публике, цитируются в книгах других писателей. У неё вышли не дамские романы, а язвительная летопись жизни невежд, спесивцев, сибаритов, распутников, ипохондриков и сплетников, которые, тем не менее, при всех этих своих недостатках успевали совершить в жизни кое-какое добро, принести другим кое-какую радость и стать смыслом чьего-то существования. В сериале 1980 года постарались не потерять эту сатирическую составляющую, и у них отлично получилось, не в последнюю очередь благодаря талантам прекрасной актерской семьи − Джуди Денч и Майкла Уильямса, и их коллег − Майкла Олдриджа, Джона Моффата, Жан-Пьера Касселя и других.

Версия 2001 года хороша пейзажами, интерьерами, яркими красками, прелестью Розамунд Пайк и талантами старой гвардии в лице Селии Имри, Алана Бейтса, Этони Эндрюса (100% попадание в образ престарелого бонвивана со следами прежней привлекательности, которую все мы помним по "Возвращению в Брайдсхед") и неувядающего Руперта Фрейзера (для меня − одного из лучших Алджернонов из уайлдовского "Как важно быть серьезным"). Однако от блестящей сатиры там мало что осталось, в две серии вложить многие смешные и едкие моменты просто невозможно. Эта версия больше похожа на добротную мелодраму хорошего уровня. К сожалению, одну из самых смешных и неоднозначных фигур романа, капитана Дейви Уорбека, в эту версию вставить не смогли. Но может быть, и к лучшему: Майкл Уильямс в 1980 году выжал из этого персонажа всё до капли, и повторить эту гремучую смесь вредности, фанаберий, эгоизма с умом, добротой и трогательностью после него было бы далеко не всем под силу (не могу отделаться от мысли, что Мартин Фримен был бы в этой роли неотразим).


Интересно сравнить двух главных героинь-рассказчиц. В книге есть упоминания о том, что Фанни, от чьего лица ведётся повествование, восхищалась красотой подруги Линды, а свои достижения в этом плане оценивала скромно. В старой экранизации у Фанни подчеркнуто простая внешность; наверное, создатели решили обратить внимание на превращение неуклюжего, иногда хулиганящего подростка, сетующего на странности и засилье взрослых, в одного из обычных представителей этих самых взрослых: скромного, добропорядочного и надёжного, но не без свойственной англичанам иронии. И это выглядит интересно и убедительно во многом благодаря внешности актрисы − крепкой здоровой англичанки с хитринкой в глазах.
В новой версии девчушка из начала фильма так и осталась девчушкой даже после замужества и житейских бурь. Но зато это дало возможность полюбоваться очень милой, свежей и непосредственной английской розой.



Невозможно не сказать о бесподобном исполнении в обеих версиях роли леди Монтдор, матери одной из трех подруг. У меня со времен любви к Диккенсу вредные безапелляционные тетки - большая слабость. Тем, у кого тоже есть подобная любовь, гарантировано огромное удовольствие как от самого персонажа, так и от его воплощений. Ну, и ещё здесь очень интересна саркастическая вариация на тему старого доброго мифа о превращении Золушки в принцессу.

О самой Нэнси Митфорд и ее известных сестрах кратко написано вот здесь, а здесь ещё несколько фотографий. В романах есть автобиографические моменты, поэтому сведения эти вдвойне интересны. И поэтому же щемит сердце от слов одной из героинь в книге: "Обидно все-таки, - сказала она однажды, - принадлежать, как мы, к потерянному поколению. В истории, я уверена, эти две войны будут считаться за одну, а нас, таким образом, вытеснит прочь и люди забудут, что мы когда-то существовали. Как будто нас вообще не было на свете - нечестно, по-моему".









bbc

Previous post Next post
Up