вот полностью согласен! и тихо почитываю английские книжки - чтобы мозг тренировать. пока олучается... не очень... смысл понимаю, а вот всякие тонкости... не очень. если бы мой словарный запас на русском был бы больше, то и английские слова (синонимы) лучше бы запоминал. а ещё - когда нет практики, то это всё - просто шалости.
это вот тебе - большое спасибо! вот только жаль, что с китайским такой метод работать не будет.... слишком сложный китайский... и организация буковок-слов совсем другая.... у меня бы мозг свело уже через три дня, а у тебя - успехи. пусть медленно, но успехи. ты потерпи. после "периода накопления", будет "прорыв". только это иногда болезненно... потерпи. и Лисичка поможет.
вот дядька Заходер был хитрым. и он отлично перевёл книжку, только сперва две главы размазал по книге. а потом выпускал долго свой перевод (как он сам сказал - "пересказал Заходер") уже по главам. глава - это книжка с хорошими картинками. и только лет 8-10 назад он сделал полный перевод, не пропуская глав. а перевод у него - шикарный
( ... )
Comments 54
Reply
Reply
Reply
и тихо почитываю английские книжки - чтобы мозг тренировать. пока олучается... не очень...
смысл понимаю, а вот всякие тонкости... не очень.
если бы мой словарный запас на русском был бы больше, то и английские слова (синонимы) лучше бы запоминал. а ещё - когда нет практики, то это всё - просто шалости.
Reply
И стихи, повторюсь, прекрасны!
Reply
вот только жаль, что с китайским такой метод работать не будет.... слишком сложный китайский... и организация буковок-слов совсем другая....
у меня бы мозг свело уже через три дня, а у тебя - успехи. пусть медленно, но успехи.
ты потерпи. после "периода накопления", будет "прорыв". только это иногда болезненно... потерпи.
и Лисичка поможет.
Reply
Reply
Бука сказала апчхи! = Бу кэ чи
сесе!
Reply
Reply
а он - полиглот (покушать любит всё, что гвоздями не приколочено)
:0)
Reply
Reply
буду догонять
:0)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment