Вот так поищешь ретро-картинки на цыганскую тему - и узнаешь что-то интересное. Нашла я обложку книги Karel Hynek Mácha под названием Cikáni, изданную в 1928 году аж на 191 страничке, с иллюстрациями некоего J. Goth. Какая прелесть этот винтажный рисунок! Первое, что я подумала: почему сейчас так не рисуют! Вот какой я, простой обыватель, хотела бы видеть обложку книги на цыганскую тему (да-да!). Пафосно и красиво :))) Страсти кипят. А то получила книгу "Бароны табэра Саппорони" и, прежде чем проштудировать, загоревала над обложкой - цвет, как бы помягче выразиться... жидкой горчицы... и нарисованы такие некавайные, малосимпатичные змейки с черепушками, что захотелось отдернуть руку. Насколько полезной оказалась для меня мне эта книга в плане познания цыганской этнографии, и что я там словила интересного, огорчительного и забавного, скажу несколько слов в другой раз. А вот и обложка в лучших традициях бульварного жанра. Первое, что я подумала - бульварное чтиво начало 20 века. Ан нет! Новелла оказалась куда древнее. Имела много переизданий, из обложек которых мне также понравилась вот эта, в уже более позднем стиле, но тоже красивая:
Оказывается, жил-был чешский поэт Карел Гинек Маха, и написал он ажно в 1835 году роман Цыгане, который не прошёл цензуру и впервые полностью вышел только в 1857-м году. Маха испытывал интерес к цыганам, "для него цыгане были символом свободы и жизни в соответствии с законами природы. В своих записках он пишет о красоте цыганских женщин, их плачущем хоровом пении, их любви к природе" (с) Вики. Что же насочинял Маха в своём шедевральном опусе? [Сюжет бульварного романа 19 века :)]Декорации романа - живописная долина у замка Кокоржин, владения графа Вальдемара. Два цыгана приходят в трактир возле замка. Не являясь этническими цыганами, они ведут образ жизни кочевников. Старый цыган Джакомо прежде был венецианским гондольером. Он путешествует по миру с цыганами, чтобы найти похитителя своей возлюбленной Ангелины. Молодой цыган - беспризорник, усыновлённый Джакомо. В гостинице они встречают Лею, дочь хозяина - старого еврея. Лея слегка не в себе, тиха и задумчива. Услышав пение молодого цыгана под звуки цимбал, она бросается юноше на шею и выражает свою любовь. Старый еврей рассказывает историю бывшей владелицы гостиницы - женщины по имени Ангелина, имевшей сына с приметным кровавым знаком на груди. Она исчезла, и никто не знает, куда. Цыгане проводят ночь в лесу, где сталкиваются с очень сумасшедшей дамой (повторяющей лишь одну фразу: "Это была не я, а он"). Затем она признается молодому цыгану, который ревнует Лею к графу Вальдемару, что привела девушку к графу, и та была изнасилована. Со слов нищей молодой цыган узнает, что перед ним его мать - Ангелина. Барто Флакон поведал цыганам правдивые слухи о том, что граф Вальдемар похитил Ангелину в Италии и привез ее в свой замок. Тогда старый цыган отправляется в замок и убивает Вальдемара. Цыгане арестованы, но письмо, оставленное Вальдемаром, доказывает, что молодой цыган - это незаконный сын графа и наследник. Примета - кровяной знак. Старый цыган казнён, но умер спокойным, ибо отомстил соблазнителю за свою любимую. Лея покончила жизнь самоубийством в психиатрической клинике, не перенеся своего позора. (тут я не поняла; некоторые переводы говорят, что в психушке покончила с собой Ангелина, а Лея умерла после страшной бури. От позора.) Еврей-трактирщик умирает с горя от смерти дочери. Молодой "цыган" теперь называемый "молодым графом Вальдемаром" остается один на один со своим отчаянием. Его окружает роскошь, но жизнь в замке "цыгану" не по душе... "Мой отец соблазнил мою мать, убил мою мать, через маму соблазнил мою любимую, соблазнил любимую моего отца - мою мать, и мой отец убил моего отца". Вот какой бред приходится осознать бедному юноше! Он снова надевает цыганский халат и покидает замок, чтобы бродить по миру...