Leave a comment

sashykn June 11 2013, 10:55:53 UTC
Дядька в цилиндре - Водяной по их рассказу. Нам с супругой повезло чуть больше: наш "экскурсовод" говорил попеременно по-немецки и по-чешски. Понимали часть оттуда, часть отсюда...

Reply

silly_sothoth June 12 2013, 17:02:36 UTC
Нам бы с женой немецкий язык, если бы на него переводили, все равно не помог бы. По чешски мы еще что-то можем понять, а по немецки слов 10 наверное весь словарный запас.

Reply

sashykn June 12 2013, 17:53:50 UTC
Вот, меня поначалу озадачило, что про английский там можно забыть. А вот немецкий пригодился. Собственно, потому и решил рассказать о Водяном (сразу вспомнилось "Жизнь моя жестянка..." :)))

Reply

silly_sothoth June 12 2013, 18:04:29 UTC
Ну там же граница с Германией в двух шагах и большинство туристов не чехов - оттуда.
Помню как мы когда в октябре там были в первый раз в кафе сидели с двумя меню - на чешском и на немецком и пытались кое-как сопоставляя информацию хоть что-то понять, но слов которые и там и там были хоть как-то похожи на русские и английские было крайне мало :)

А в эту поездку я уже достаточно хорошо научился разбираться в чешском меню, и выучил некоторый набор основных фраз, чтобы избежать совсем уж трудностей в случае если собеседник не знает английского.

Reply

wlad_1978 June 12 2013, 18:22:51 UTC
если кто говорит по украински или по польски проблем не будет, хотя на украинцев в Чехии смотрят очень косо, но с другой стороны чешский где-то чем-то смахивает на украинский и на польский и понять можно, я например сейчас и не пытаюсь больше говорить на украинской а то такая каша будет..:-)

Reply

silly_sothoth June 12 2013, 18:36:39 UTC
Я ни украинский, ни польский не знаю, но сходство у этих двух языков с чешским и между собой на мой взгляд больше чем у них же с русским. Но впринципе я так понял что чуть-чуть практики нужно и эти языки начинаешь понимать :)

Reply


Leave a comment

Up