Originally posted by
sumka_mumi_mamy at
Динкина тропинкаВпервые перевожу с иврита, замечательного детского поэта Ринат Хофер, и посвящаю этот перевод Динке, которая открыла израильских поэтов мне и моим детям, и долгими летними вечерами помогала мне читать их в подлиннике. Мы вечно зацикливаемся на чем-то одном и забываем о других возможностях. Не знаю, почему мне никогда не приходило в голову использовать иврит и итальянский, почему они столько лет у меня пылились без толку. (А знаете ли вы кого-то из современных итальянских детских поэтов?) Так или иначе, Пупарник увлекся не на шутку, и благодарит всех, кто поддержал его в этом начинании:
lbyf,
mar_canada,
roza,
lavinya,
annuoka,
hahi,
neivid Было уже примерно 10 вариантов перевода. Возможно, что-то еще будет меняться, но пора уже этому тексту выползти из норы и показаться читателям, тем более, что сегодня для этого есть достойный повод.
Книжка про гуляющую девочку (в подлиннике ее звали Аелет, но это имя по-русски звучит столь необычно, что я решила его заменить) построена по принципу «нанизывания». Таких детских книжек великое множество, но, в данном случае, решение смешное и изящное. Ринат сама себя иллюстрирует, причем картинки играют в ее произведениях большую роль, поэтому русский текст чуть длиннее исходного: он пока работает за себя и за картинку. Несколько картинок я все же привожу, чтобы дать представление о красочном мире, в котором живут герои. Итак, встречайте, Динка уже в пути...
В небе - солнца яркий круг.
Облака плывут на юг.
Вдаль бежит тропинка…
На тропинке - Динка.
Бежит, спешит тропинка.
Идет, гуляет Динка.
А кто-то из травы густой
Зовет чуть слышно: «Эй, постой!»
Помидор? Морковка?
Божья коровка!
И, качаясь на травинке,
Говорит коровка Динке:
«В мире лучше нет занятья,
Чем сидеть в кармане платья!»
И в карман коровка
Заползает ловко.
Бежит себе тропинка.
Идет вприпрыжку Динка.
Сидит коровка
В кармане ловко.
Как хорошо гулять вдвоем
Таким чудесным летним днем!
А кто-то, к дереву прильнув,
Наружу высунул свой клюв.
Переверни страничку -
И там увидишь…
Птичку!
«Я по весу, как пушинка, -
Умоляет птичка Динку, -
Прокати меня верхом!
Мы в пути с тобой споем».
И сажает птичку
Динка на косичку.
Бежит себе тропинка.
Поет тихонько Динка.
Воркует птичка
На косичке.
Сидит коровка
В кармане ловко.
Как хорошо гулять втроем
Таким чудесным летним днем!
А кто-то посреди газона
Глядит на Динку восхищенно.
Ромашка? Маргаритка?
Да это же...
Улитка!
Просится улитка к Динке -
Покататься на ботинке:
«Я больна, простужена.
Ты ведь не нагружена?»
И, свернувшись, как рогалик,
Залезает на сандалик.
Бежит себе тропинка.
Вперед шагает Динка.
Залез рогалик
На сандалик.
Воркует птичка
На косичке.
Сидит коровка
В кармане ловко.
Гулять не скучно вчетвером
Таким чудесным летним днем!
А кто-то (ну-ка погляди!)
Хвостом виляет впереди?
Слоненок? Носорог?
А вот и нет -
Щенок!
Просит он, ласкаясь к Динке:
«Повези меня на спинке.
Ты представь, что я рюкзак.
Я - легчайший из собак!»
И, забавы ради,
Повисает сзади.
Бежит себе тропинка.
Идет неспешно Динка.
Висит щенок,
Как рюкзачок.
Залез рогалик
На сандалик.
Воркует птичка
На косичке.
Сидит коровка.
В кармане ловко.
Гулять не скучно впятером
Таким чудесным летним днем!
А чей, скажи-ка, круглый дом
Вдруг показался за холмом?
Муравья? Букашки?
Или...
Черепашки!
Черепашка просит Динку:
«У меня больная спинка.
Я устала. Скоро вечер.
Посади меня на плечи»
И на краешек плеча
Заползла она, ворча.
Бежит себе тропинка.
Идет, качаясь, Динка.
А черепашка, бормоча,
Сползает с правого плеча.
Висит щенок,
Как рюкзачок.
Залез рогалик
На сандалик.
Воркует птичка
На косичке.
Сидит коровка.
В кармане ловко.
Гулять не скучно вшестером
Таким чудесным летним днем!
А кто там, посреди дорожки,
Повыше голову задрав,
За облаками спрятал рожки?
Смотрите - к нам идет...
Жираф!
Сразу к Динке просится
Он на переносицу.
«У меня прекрасный нрав!», -
Сообщает ей жираф.
И на кончик носа
Прыгает без спросу.
Бежит себе тропинка.
Не унывает Динка.
Жираф на переносице
Отлично переносится.
А черепашка, бормоча,
Сползает с правого плеча.
Висит щенок
Как рюкзачок.
Залез рогалик
На сандалик.
Воркует птичка
На косичке.
Сидит коровка.
В кармане ловко.
Гулять не скучно всемером
Таким чудесным летним днем!
Тропинка извилась дугой
И Динку привела домой
С друзьями -
К маме!
Она с улыбкой на лице
Встречает Динку на крыльце
И восклицает в удивленьи:
«Какая славная компашка -
Жираф, улитка, черепашка,
Коровка, птичка и щенок.
Ну что ж, входите. Вот печенье
И свежий сок!»
© Перевод Марии Блинкиной-Мельник