Как работает двуязычие в федеративной Канаде: Кругом фактически официальный язык только один

Mar 10, 2014 15:42

Решил кратко написать немного о вещах, которые мне казались общеизвестными. Ан нет - в спорах, бушующих на украинских форумах, их участники часто демонстрируют полную неосведомлённость. Сейчас этих споров стало намного больше из-за того, что слово "федерализация" в Украине перестаёт быть ругательным и поставлено в повестку дня.

С федерализацией тесно связано использование официальных языков. Попытки решить этот вопрос в унитарной Украине успеха не имели; я считаю, что без перехода к федеративному устройству государства эту проблему решить невозможно вообще. Помочь может изучение опыта Канады, к чему призывал президент Кучма в своих официальных речах в парламенте Канады в сентябре 1994 и в Верховной Раде в мае 1999, где он приветсвовал канадского премьер-министра Кретьена.

Как работает двуязычие в федеративной Канаде, я видел собственными глазами. На федеральном уровне имеются два равноправных официальных языка - английский и французский. Фактически они не равноправны, потому что родным французский язык считают чуть менее 1/4 населения Канады. Поэтому английской язык преобладает - тем более что рядом находятся сплошь англоязычные Соединённые Штаты. Тем не менее, официальные лица на федеральном уровне постоянно подчёркивают равноправие английского и французского языков. Любой премьер-министр Канады, выступая перед внутренней аудиторией, половину своей речи обычно произносит на английском и половину - на французском языке. То же самое делают лидеры политических партий в ходе предвыборных кампаний, чтобы привлечь больше избирателей.

Карта из Википедии показывает распределение носителей языка (1 - английского, 2 - английского и французского, 3 - французского).



В каждой канадской провинции имеются свои официальные языки. В Квебеке - французский, в Нью-Браунсвике - английский и французский, ещё в четырёх провинциях тоже два официальных языка, но французский почти не используется (там есть ряд ограничивающих правил), и в четырёх провинциях официальный язык только английский. Следует отметить, что федеральных госучреждений, где должны использоваться оба государственных языка, в канадских провинциях совсем немного - навскидку назову пограничную и иммиграционную службу, налоговое ведомство, почту Канады и Королевскую конную полицию (RCMP). С первыми тремя я сталкивался лично регулярно, но не часто, а про конную полицию нередко встречал упоминание в СМИ. Однако местная муниципальная полиция, подчиняющаяся мэру города, по численности превышает RCMP в разы и именно с ней имеют дело граждане в большинстве случаев.

Также присутствуют войсковые части Министерства обороны в очень малом количестве, в основном кадрированные - 68 тысяч (119 тысяч вместе с резервистами) на всю 35-миллионную Канаду. Ещё есть федеральная секретная служба CSIS, которая нигде не засвечивается; о ней можно узнать лишь по двуязычной вывеске на их офисе. Вот и всё, что я замечал из принадлежащего федеральному правительству. В федеральных силовых структурах от офицеров требуется свободное владение обоими языками. В армии имеются отдельные франкоязычные роты; штабы все работают на английском. В муниципальную полицию охотнее принимают кандидатов, владеющих, кроме официального языка данной провинции, ещё языком местных иммигрантских групп. Это объясняется тем, что преступность кое-где имеет резко этническую окраску. То есть оба официальных языка в данном случае не обязательны.

Повседневная жизнь канадцев протекает в среде, регулируемой правительством провинции и муниципальными властями. Они же и решают почти все вопросы взаимодействия гражданина с государством. О федеральных властях канадец обычно вспоминает лишь тогда, когда приходится обращаться в налоговое ведомство или при получении паспорта для заграничных поездок. То есть не чаще, чем один-два раза в год. Соответственно языковая политика провинции играет определяющую роль. Это и есть проявление федерализма в отношении языков. На практике двуязычие в Канаде означет один официальный язык.

В самой западной провинции Британская Колумбия франкофоны составляют 1% населения. Поэтому там везде используется английский язык. Французский вы найдёте только на товарных этикетках и на вывесках при входе в федеральные госучреждения. Куда чаще вы встретите надписи на языках Юго-Восточной и Южной Азии - из-за значительного количества иммигрантов, говорящих на этих языках. От мелких федеральных чиновников владение обоими государственными языками строго не требуется и существует негласная норма: на отдел из 8-10 чиновников должно быть не менее двух двуязычных. Федеральные (но не провинциальные) чиновники выше среднего уровня должны все владеть обоими языками. Поэтому среди них преобладают выходцы из Квебека. Это хорошо видно по составу работников министерств и ведомств, расположенных в федеральной столице Оттаве. Французские фамилии там составляют большинство. Если вы захотите, чтобы вас обслужили на французском языке в провинциальном госучреждении, вам найдут бесплатного переводчика или двуязычного чиновника. Точно так же, если вы обратитесь и на другом языке - русском, японском, тагалог, мандарин, кантониз, урду, персидском и т.д. Житель Ванкувера вам легко назовёт не менее 10 языков, которые там встречаются довольно часто.

В средних школах в Британской Колумбии даже не обязательно изучение государственного французского языка. При этом имеются школы с обучением полностью на французском языке, где числятся 12% всех школьников, но спрос выше, чем предложение. Поэтому существует очередь из родителей, желающих записать своих детей в эти школы. И это всего лишь при 1% франкоязычного населения! Никто никому по поводу языка в Британской Колумбии не выкручивает рук. В других провинциях, где франкофонов побольше, правила немного другие - то есть они установлены в зависимости от обстановки в конкретном регионе. Например, в средних школах в провинции Онтарио изучение французского языка обязательно. Это требование не федерального правительства, а местных властей.

Я считаю, что в федеративной Украине мог бы быть установлен аналогичный порядок.

В Канаде я не встречал ярких признаков недовольства языковой политикой; в Украине они повсеместны - дело доходит до мордобоя в Верховной Раде, когда на повестку дня ставят вопросы, связанные с языком. В канадском Квебеке недовольные тоже имеются, но благодаря федеративному устройству, всё находится в цивилизованных рамках. Квебекские националисты, озабоченные судьбой французского языка, добились принятия специальных законов в этой провинции. В частности, в Квебеке была создана "языковая полиция". Её содержат на налоги, которые платят жители Квебека - кстати, в этой провинции самые высокие налоги в Канаде.

Ну, раз уж жители согласны платить больше налогов, чтобы кто-то присматривал за тем, на каком языке написаны вывески и какого размера используется шрифт, если текст на вывеске продублирован на нефранцузаском языке, то так тому и быть. Жителей остальных провинций это не касается и они за это не платят. Я надеюсь, что в результате федерализации Украины украинские националисты получат аналогичную сатисфакцию - но только в западных регионах и за деньги местных налогоплательщиков.

Рекомендую ещё одну мою статью на близкую тему: " Донбасс: Может ли хвост вилять собакой? Что нам говорит об этом история?" В ней, в частности рассказано, как Квебек добился того, что французский язык стал официальным во всей Канаде, а на уровне самой провинции Квебек английский язык перестал считаться официальным. Чтобы этого добиться, потребовалась вялотекущая террористическая война, которая в Квебеке длилась семь лет в 1960-х.

Канада, Квебек, двуязычие, федерализация

Previous post Next post
Up