Sep 30, 2016 13:01
Помните, может быть, в "Тайне двух океанов" диалог, как именно следует называть Гольфстрим - Гольфстримом или Гольфштремом? ("- Гольфштрем, - быстро ответил Марат.
По правде сказать, Шелавин задал этот вопрос просто по привычке, не столько другим, сколько себе, чтобы продлить удовольствие и придать немного загадочности своему рассказу. Марат испортил ему игру, и океанограф почувствовал некоторое неудовольствие.
- Во-первых, - сказал он, - не говорите, Марат, «Гольфштрем». Это неправильно. Это слово английское, и его нужно произносить «Гольфстрим».").
Так вот, я тут все-таки затеяла сверку двух вариантов "Энергия подвластна нам" (правда, еще и до четверти не доползла). И в журнальном варианте это течение называют Гольфстримом, а в книжном (более позднем) - Гольфштремом.
("Тайна двух океанов" - 1939 год, журнальный вариант "Энергии..." - 1949-1950, книжный - 1951).
Фантастика,
Адамов,
Иванов,
Книги