Jul 09, 2013 03:58
Может быть, помните, как у Бруштейн Тамара Хованская, уехав к графине Уваровой в Петербург, восхищалась, что в ее комнате "обои не бумажные, а стены обиты английской материей, называется "чинц". Нютка лопнула бы от зависти, наверное, лопнула бы."
Недавно мы с Ка-Мышью ходили на выставку истории моды, а там подписи к экспонатам на двух языках (русском и английском). Так я узнала, что "chintz" - это "ситец".
Если бы стены были обиты ситцем - это не звучало бы так роскошно и глючно... Хотя ткань могла бы оказаться ровно той же самой.
P.S. Сначала я обозвала Тамару Хованскую Тамарой Белокуровой. Кто помнит вторую?..
Бруштейн,
Английский язык,
Цитаты,
Книги