А. и Б.Стругацкие, "Пять ложек эликсира" (Таллинн: Вероника, 1991)

Apr 25, 2010 03:45

Вспоминается мне какой-то советский фельетон (что советский - точно, а вот фельетон ли?). Про скучные фильмы и завлекательные их рекламы. В качестве примера, помню, приводилось такое сочетание: реклама - сирены, бешено несущаяся "скорая помощь", что-то еще в этом же духе...; фильм - про то, как у бухгалтера не сходился не то отчет, не то баланс - ( Read more... )

Фантастика, Стругацкие, Библиофильское, Цитаты, Книги

Leave a comment

Comments 76

convollar April 25 2010, 05:06:23 UTC
"Седьмой этаж... Вдребезги" - как же, как же! Вдребезги! Изба североамериканских индейцев! Вот переломанный позвоночник, руки, ноги - это да, к бабке не ходи!

Reply

silent_gluk April 25 2010, 23:15:13 UTC
Ну дай человеку помечтать...

Reply


zvantsev April 25 2010, 07:40:36 UTC
Если в набранном кириллицей названии "Таллин" два "н", то остальное можно не читать.

Reply

silent_gluk April 25 2010, 23:15:33 UTC
Ну почему же? Сценарий-то хороший...

Reply


(The comment has been removed)

silent_gluk April 25 2010, 23:16:38 UTC
Не на ту целевую аудиторию рассчитывалось. Неформалы равнодушны к кровищщще, а ее любители равнодушны к Гребенщикову...

Reply

(The comment has been removed)

silent_gluk April 26 2010, 00:02:41 UTC
Всем не угодишь...

Reply


polakow April 25 2010, 15:00:09 UTC
В Советском Союзе такое часто было.
Иногда после анонса фильм смотреть
было уже бессмысленно (все главное
уже видел).

Reply

silent_gluk April 25 2010, 23:14:56 UTC
"А убийца - дворецкий!"

Reply

polakow April 26 2010, 15:04:27 UTC
До такого не доходило, но все лучшие
шутки комедии могли показать.

Reply

silent_gluk April 26 2010, 20:33:47 UTC
А если это не комедия?

Reply


polakow May 5 2010, 14:53:33 UTC
1) "Я /.../ участник бесчисленных боев в Врагом,
кончавшихся страшными для нас поражениями или
поразительно бесплодными победами".
В таком вот аксепте.

2) Концовку пушкинского "Станционного смотрителя"
помнишь?
Рассказчик (Белкин) снова приезжает на станцию,
видит могилу Вырина и он случайного свидетеля
узнает, что Дуня приезжала и "долго плакала на
могиле". В результате мы, в принципе Дуне сожалеем.

Фильм, о приезде и плаче Дуни нам не рассказывают,
а их показывают, и девушка плачет крупным планом.
А у меня сжимаются кулаки. Вот сволочь, думаю я,
отца загубила, а теперь льет крокодиловы слезы,
перед нами оправдывается.

Вспомни также "На берегу Рио-Пьедро села я и заплакала".

Reply

silent_gluk May 14 2010, 21:18:00 UTC
1. Но это сказано так, вскользь... развития тема не получает.

2. А интересно: почему при _рассказе о_ - сожалеем, а при виде - нет?

Reply

polakow May 15 2010, 15:29:31 UTC
1. А то, что победа над Сауроном
была добыта не в бою, это не развитие
темы?

2. Имхо разница примерно такая, как
между уже приведенным мною названием
книги Коэльо. И фразой: "На берегу
Рио-Пьедро села она и заплакала".
Первая смешна, вторая чуть сентиментальна.
Просто в киноязыке нет третьего лица.

Reply

silent_gluk May 15 2010, 21:35:52 UTC
1. Но "боевой линии" там тоже уделено значительное внимание. И вполне в "героическом ключе".

3. И тем не менее - снимают же как-то эмоциональные сцены?..

Reply


Leave a comment

Up