...никто не отменял.
Хотя в данном случае это хотя бы понятно: цепочка френдов...
Е.Клещенко (
lenka_iz_hij) выложила здесь -
http://zhurnal.lib.ru/k/kleshenko_e_w/jackdaw.shtml - повесть "Птица над городом". (Дальнейшее прошу считать не рецензией, а просто некоторыми глючьими впечатлениями, коими оно и является).
Очень понравились описания школы. И "не-постмодернистичность". Т.е. не каждое словосочетание является аллюзией на другое произведение мировой литературы (что-то в последнее время постмодернистичность мне решительно надоела). Хотя какие-то аллюзии я отлавливала. И никак не пойму - автор это _имел в виду_, или это сугубо мои ассоциации? Вот, например: "Вот одинокая бабушка с розовым портфельчиком (на класс младше нас - первый 'А', если не ошибаюсь) поднимается на крыльцо, вынимает из-за пазухи синичку, берет в ладони, дует на пеструю головку, смеется. Потом сажает птичку на бетонный вазон с анютиными глазками. Синеватая вспышка - и маленькая Анечка поворачивается спиной, вдевает руки в лямки ранца." (есть ли тут аллюзия на название книги "Анечка из первого "А"" или это мой личный глюк? Склоняюсь ко второму варианту). Или история с "превращением в качестве наказания" - нет ли тут аллюзии на известную историю о Малфое-хорьке (может, и есть...)? Но эти аллюзии (есть они или нет) - _украшения_, "вишенки на торте", а не "тесто", из них не состоит все произведение... (или это я, по тупости и необразованности, аллюзий не вижу?)
И еще - приятно порадовал тот момент, что романа с Ламбертом у героини так и не произошло (а судя по началу - такое было весьма вероятно... Я пытаюсь иметь в виду, что это уж очень распространенный сюжетный ход - неприязнь, превращающаяся в любовь). Да, и, кстати говоря, отсутствие (или, опять же, незамечание мной по причине пребывания глубоко "не в теме") "фэндомских шуточек" ("фэндом" в данном случае понимается очень широко - как любое сообщество со своими сложившимися традициями, шутками, субкультурой и т.д. В данном случае в роли фэндома могла бы выступать редакция еженедельника)...